Hey, come on. Pull yourself together.
嘿,來吧,打起點(diǎn)精神來。
英語電影里經(jīng)常聽到的一句口語,“(你)打起點(diǎn)精神來”“鎮(zhèn)靜點(diǎn)”,就是這句“pull (yourself) together”。對這個(gè)習(xí)慣用語,英文的解釋是,To regain one's composure(重新獲得平靜)?!梢詤⒖贾形睦镆粋€(gè)類似的表達(dá)“別這么六神無主”:中文里是用一個(gè)否定的方式告訴你不要怎么樣;英文里卻是個(gè)肯定的陳述,直譯就是“把你自己拉到一起”。
轉(zhuǎn)載請注明:來自英語學(xué)習(xí)網(wǎng)
嘿,來吧,打起點(diǎn)精神來。
英語電影里經(jīng)常聽到的一句口語,“(你)打起點(diǎn)精神來”“鎮(zhèn)靜點(diǎn)”,就是這句“pull (yourself) together”。對這個(gè)習(xí)慣用語,英文的解釋是,To regain one's composure(重新獲得平靜)?!梢詤⒖贾形睦镆粋€(gè)類似的表達(dá)“別這么六神無主”:中文里是用一個(gè)否定的方式告訴你不要怎么樣;英文里卻是個(gè)肯定的陳述,直譯就是“把你自己拉到一起”。
轉(zhuǎn)載請注明:來自英語學(xué)習(xí)網(wǎng)