漢語(yǔ)聲調(diào)令老外著迷又困惑

字號(hào):

【英國(guó)《泰晤士報(bào)》2月16日文章】題:我的追求正確聲調(diào)之路(作者本·麥金太爾)
     你知道人們常常是怎樣說(shuō)中國(guó)食品的嗎?你吃飽了,半個(gè)小時(shí)后又餓了。在語(yǔ)言方面也是這樣。
     這兩周我在拼命學(xué)普通話。不管是在浴室還是在地鐵里,不管是在辦公室還是在床上,我都在聽。甚至睡了還讓自學(xué)普通話的CD繼續(xù)放著,希望能在意識(shí)模糊的狀態(tài)下記住一些話。
     我結(jié)結(jié)巴巴的普通話讓飯店服務(wù)員、商店售貨員和針灸醫(yī)生聽了難受。我堅(jiān)持要在送孩子上學(xué)的路上放普通話對(duì)話,惹得孩子生氣。讓我感到喪氣的是,我9歲的兒子掌握的中文詞匯量已經(jīng)超過(guò)我了。但是我學(xué)得越多,就越感到不足。普通話對(duì)我的吸引力越來(lái)越大。那些單音節(jié)詞不同的聲調(diào)有完全不同的意思,開始我感到陌生,后來(lái)覺得挺有意思,后著迷了。我被迷住了———這并不說(shuō)明我學(xué)得好。
     按照目前的進(jìn)度,排除與中國(guó)人結(jié)婚、加入中國(guó)國(guó)籍和移居北京這些情況,我想20年后我應(yīng)該能流利地講普通話。
     現(xiàn)在我說(shuō)得還很慢,通常手里拿著對(duì)照譯文的教科書,想著下一個(gè)字用哪一個(gè)聲調(diào)。我能提許多問(wèn)題,但是很少明白別人回答的是什么。
     我甚至用一系列面部動(dòng)作和手勢(shì)表示我用的聲調(diào)。在平平的第一聲,我把眉頭抬起,用右手做一個(gè)平砍的動(dòng)作;在上升的第二聲,我把頭后仰,滿懷希望地向上看;在先降后升的第三聲,我做一個(gè)奇怪的脖子動(dòng)作,就像是鵝吞下了高爾夫球;在下降的第四聲,我皺起眉頭。
     結(jié)果,我看上去完全像個(gè)瘋子。人們看到我的樣子都嚇得往后退。
     三周前,我努力講漢語(yǔ)的前景變得有點(diǎn)暗淡了。語(yǔ)言學(xué)的權(quán)威齊亞德·法扎赫宣布普通語(yǔ)是世界上難學(xué)的語(yǔ)言。他是黎巴嫩的語(yǔ)言學(xué)家,住在巴西,能說(shuō)、讀和聽懂40多種語(yǔ)言文字,完全稱得上是世界上懂得語(yǔ)言多的人。連他都發(fā)現(xiàn)中文難,那我還有什么希望?
     但是我學(xué)習(xí)不是為了用漢語(yǔ)去演講辯論,而是為了掌握日常需要的用語(yǔ):點(diǎn)菜、找衛(wèi)生間、乘公交車和說(shuō)一些輕松幽默的話。這些我能做到,盡管我發(fā)現(xiàn)自己仍然得依靠在中國(guó)有用的一句話:你說(shuō)英語(yǔ)嗎?
     聲調(diào)的小小變化就能使意思發(fā)生那樣大的變化,這使西方人感到困惑,但是對(duì)未來(lái)英國(guó)的學(xué)生,漢語(yǔ)的這個(gè)難題可能像拉丁語(yǔ)第一課的“amo,amas,amat”那樣熟悉,也許還要有用得多。
     近我到過(guò)蘇丹首都喀土穆,那里的經(jīng)濟(jì)因?yàn)槭头睒s的前景而迅猛發(fā)展。在一家超市我看到幾個(gè)商人聚在一家極貴的咖啡店喝咖啡。他們中有非洲人,有亞洲人,有西方人,看上去像那種很快就會(huì)賺大錢的人。我自然而然地移到能聽見他們說(shuō)話的地方,但是不知道他們?cè)谡f(shuō)什么,原因很簡(jiǎn)單:他們講的都是中國(guó)話。