成考專升本英語同義詞辨析三

字號:

grant 指"上級對下級的賜予或答應(yīng)給什么", 如:
    grant a pension
    賜予養(yǎng)老金。
    present 指"正式地給", 即"贈給", 并且所贈之物有一定價值, 如:
    He presented the school with a library.
    他向?qū)W校贈建了一個圖書館。
    confer指"經(jīng)批準授予(學(xué)位、稱號等)", 如:
    confer knighthood
    授于爵士。
    yield submit
    都含有"讓步"、"屈服"的意思。
    yield 指"在壓力、武力或懇求下讓步", 如:
    yield to demands
    對要求讓步。
    submit 強調(diào)"放棄抗拒、屈服于某一勢力、權(quán)力或意志", 如:
    He was losing the fight but he would not submit.
    他戰(zhàn)敗了, 但不屈服。
    agree correspond coincide
    都含"和諧一致"的意思。
    agree 指原來有過分歧, 經(jīng)協(xié)商后"達到意見一致", 如:
    The views of the two leaders agree.
    兩位領(lǐng)導(dǎo)的意見取得一致。
    correspond 指各主要部分或就整體而言是一致的, 盡管還存在不一致的地方, 如:
    These goods do not correspond with the list.
    這貨物與貨單不符。
    coincide 指"完全一致, 甚至可達到重合", 如:
    Their interests coincide.
    他們的利益完全一致。
    amaze astonish surprise
    都含有"使……驚異" 的意思,而且它們都是一般以事物或他人作主語, 以本人作賓語; 以本人作主語時用被動形式。
    amaze強調(diào)"使驚異, 困惑"間或還有"驚嘆, 佩服"的意思, 是意義很強的詞, 如:
    We were amazed at the ingenuity with which they solved their difficulties.
    他們在解決困難中所表現(xiàn)的智慧使我們驚嘆[佩服].
    astonish表示"使人大吃一驚"、"幾乎無法使人相信", 但沒有"驚嘆"的意思, 如:
    I was astonished at his rudeness.
    他的粗野使 我大吃一驚。
    surprise語氣較上述兩詞弱, 只表示"出乎意外地驚異", 如:
    We were surprised at finding the house empty.
    我們驚訝地發(fā)現(xiàn)房子是空的。
    declare announce publish proclaim
    都含"明確地聲明或宣布的意思".
    declare 經(jīng)常用于正式場合,指"清楚, 有力地, 公開讓人知道", 如:
    He declared his intention to run for office.
    他宣布了自己參加競選的想法。
    announce 指"把人們關(guān)心或感興趣的事正式公布于眾", 如:
    announce a sale
    公布減價。
    publish 指"通過口頭和書面方式讓公眾都知道, 但主要是后者", 如:
    He'll publish a statement.
    他將公布一項聲明。
    proclaim 用于公共或正式場合, 特別指"重大的事件", 著重"莊嚴地向廣大群眾宣布"或"嚴肅認真地申明",如:
    proclaim the founding of a republic
    宣告一個共和國的成立。
    be annoyed with sb. for sth.=be annoyed with sb. at sth.
    對(某人)為(某事)而生氣
    annoy bother irritate
    都含有"使惱怒"或 "使煩惱"的意思。
    annoy 指由于干擾、不順利或受不了某種外界情況等而"使煩惱、懊惱",如:
    I was annoyed by his bad manners.
    他的無禮使我惱怒。
    bother 指不停地"擾亂"、"麻煩", 使人不能安寧, 而產(chǎn)生煩惱的心理。 如:
    Pardon me for bothering you with such a small matter.
    請原諒我為這點小事麻煩你。
    irritate 表示"惱怒"、"不耐煩"的意思, 比 annoy 更為強烈, 著重指一種暫時或短期的"惱怒", 如:
    His explanation irritated us all.
    他的解釋使我們都惱火了。
    eager avid keen anxious
    意思都含"渴望的".
    eager指"以巨大的熱情渴望實現(xiàn)愿望或達到目的的", 有時也指"由于其他感情影響而表現(xiàn)急不可耐的", 如:
    He was eager to see her.
    他渴望見到她。
    avid 指"以強烈的(有時是貪婪的)愿望去獲取的", 如:
    He was avid for gold.
    他貪圖黃金。
    keen 指"對某人、某物懷有極大興趣或熱情的", 如:
    They were keen to win.
    他們急于取勝。
    anxious 指"熱切地希望實現(xiàn)愿望,并因顧慮愿望落空而心情不安,感到焦慮的", 如:
    l'm anxious to know the final result.
    我急于想知道最后的結(jié)果。
    evident obvious apparent
    意思都含"明顯的".
    evident多用于推理及抽象的事, 指"明顯的", 如:
    It's evident that the plan is impracticable.
    很明顯這計劃是不能實現(xiàn)的。
    obvious 指"容易知道或發(fā)現(xiàn), 無須解釋或證明的", 如:
    It's obvious that a man isn't strong enough to lift an elephant.
    很明顯, 一個人是不能舉起大象的。
    apparent 含"一目了然的"的意思, 還可指"思想上容易理解的", 如:
    It's apparent that you can't be trusted.
    很顯然, 你是不可信賴的。
    appearance look aspect
    均指"外表"、"外觀".
    appearance 和 look 都指"人或物的外表".appearance 在指人時,往往包括衣著, 如:
    His appearance is very neat.
    他外表很整潔。
    在指一般事物時, 往往含有外表和實質(zhì)不一致的概念, 如:
    Do not judge according to the appearance.
    不要從事物的外表來判斷。
    look 指人時, 用復(fù)數(shù), 指"相貌"、"容貌", 如:
    Never judge a man by his looks.
    不要從貌取人。
    用單數(shù), 指"表情"、"神色", 如:
    There was a look of suppressed anger on his face.
    他臉上露出一種抑制怒氣的表情。
    look 在指一般事物時,不含有外表和實質(zhì)不一致的意思, 如:
    I don't like the look of the affair.
    這件事看起來很可疑。
    aspect 也指"外表", 尤指"面部表情"或"在特定的時間、地點的特點", 如:
    In spring the yard has a freshening aspect.
    春天, 院子里呈現(xiàn)出一派清新的景象。
    argue debate dispute
    都含"辯論"的意思。
    argue 著重"說理"、"論證"和"企圖說服", 如:
    I argued with her for a long time, but she refused to listen to reason.
    我和她辯論了好久, 但她還是不聽。
    debate 著重"雙方各述己見", 內(nèi)含"交鋒"的意思, 如:
    We have been debating about the issue.
    我們一直在就這個問題進行辯論。
    dispute 指"激烈爭辯", 含有"相持不下"或"未得解決"之意, 如:
    Whether he will be elected as chairman is still disputed.
    他是否當選為主席, 仍然有爭論。
    range scope reach compass
    都含"某事所能做的或所包括的范圍"的意思。
    range指"運用心、眼、機器、力量等所能概括的整個范圍", 如:
    the range of his knowledge
    他的知識面。
    scope指"活動、影響等的范圍", 特指"了解、見解、適用性以外的范圍", 如:
    It is within my scope.
    那是在我的范圍之內(nèi)。
    reach指"手、運動、智力、影響等能及的范圍", 如:
    It's beyond the reach of human aid.
    那是人力所不及的。
    compass著重"某物所能活動的范圍", 如:
    speak within compass
    在限定范圍內(nèi)講話。
    ask inquire question
    都含有"問"、"詢問"的意思。
    ask 是最常用詞, 指"為了了解某人或某事而提出問題, 請別人解答或向別人打聽消息", 如:
    Excuse me. May I ask you a question?
    請原諒, 我可以問個問題嗎? inquire 是較正式的書面用詞, 含有"渴望知道某人或某事確實情況"的意思, 如:
    He inquired your telephone number.
    他打聽你的電話號碼。
    question 指"對某事不斷提出問題, 以便了解詳細情況", 如:
    The suspect was questioned by the police.
    嫌疑犯受到警察審問
    ask,inquire這兩個同義詞的差別在于:ask是通用詞,可以表示一般的詢問,而inquire表示"打聽".此外ask沒有inquire那么正式。
    He asked if Mr Gilbert's operation had been successful.
    他問吉爾伯特先生的手術(shù)是否成功。
    Then Dr Millington asked the caller if he was a relative of the patient.
    后來米靈頓醫(yī)生問那位打電話的人他是否是病人的親屬。
    When the doctor answered the phone, Mr gilbert said he was inquiring about a certain patient, a Mr gilbert.
    當醫(yī)生接電話時,吉爾伯特先生說,他是在打聽一位叫吉爾伯特先生的病人。
    ask,request這兩個詞都能表示"要求",ask含有期望給以回答或作出反應(yīng)的意思。當你覺得所要求的東西會得到時,或者不可能被拒絕時,用ask.而request則比ask正式得多,當你覺得所要求的東西不會得到時,或者有可能被拒絕時,用request, 因此這個詞可以表示謙遜或者客氣。此外,request可以用作名詞,也可以用作動詞
    The following day, the patient asked for a bedside telephone.
    第二天,那位病人要求安裝一個床頭電話。
    Last week at a dinner-party, the hostess asked me to sit next to Mrs Rumbold.
    上星期在一次宴會上,女主人要我坐在蘭姆伯爾德夫人的旁邊。
    Though she hesitated for a moment, she finally went in and asked to see a dress that was in the windows.
    雖然他遲疑了一會兒,但是他終于走了進去,并且要求看一看擺在櫥窗里的一件衣裙。
    If you receive a request like this, you cannot fail to obey it.
    如果你接到一種象這樣的請求,你不可能不服從。
    Captain Fawcett has just refused a strange request from a businessman.
    福賽特機長才拒絕了一位商人的奇怪的請求
    allot assign apportion
    都含有"分配"、"分派"的意思。
    allot 指"通過抽簽或權(quán)威人士將土地、工作或股票等分配成若干份", 如:
    A part of this urgent task was allotted to us.
    這項緊急任務(wù)的一部分分給了我們。
    allot 還強調(diào)為某種明確的目標而分配定額, 而不指示以何種方式分配, 如:
    The government is ready to allot houses in that area.
    政府準備在那個地區(qū)分配住房。
    assign 指"由權(quán)威人士將東西或任務(wù)指定或分配給某人", 如:
    The teacher assigned me a seat under the window.
    老師把窗下的座位分配給我。
    apportion 指 "派給適當?shù)墓煞?或"按比例或計劃分配",如:
    apportion time among various employments
    為許多工作分配時間。
    它還強調(diào)依照公平的計劃, 經(jīng)常按某種原則按比例分配, 如:
    The reward money was apportioned among those who worked very hard.
    獎金分給那些努力工作的人。
    join combine unite connect
    都含"聯(lián)合"、"結(jié)合"、"接合"的意思。
    join 指"任何事物的直接連接, 連接的程度可緊可松, 還能分開"之意, 如:
    The new highway has joined the two cities.
    新公路把那兩個城市連接起來。
    combine 著重指"兩個或兩個以上的人或事物為了共同目的而結(jié)合在一起, 結(jié)合后原來部分可能仍不改變或失去其本性", 如:
    combine milk and water
    把水和牛奶混在一起。
    unite 強調(diào)"緊密地結(jié)成一體", 含"極難分開"之意, 如:
    be united as one
    團結(jié)一致。
    connect 語意較 combine 和unite 弱, 指"通過某種媒介物把事物連接起來, 原物的特征還保持", 如:
    A minor road connects the highways.
    一條小路同幾條公路相連。
    attach add affix annex fasten
    均含有"把一件東西或一件事添加或附加于另一件東西(或事)上"的意思。
    attach 表示"較為外形的結(jié)合, 可以連得上去, 也可拆得開來", 還可用于比喻的意義, 如:
    He attached labels to all his bags.
    他在所有的袋子上都系上標簽。
    add 是最普通的詞, 可用于一切有形的和無形的東西, 如:
    The index adds appreciably to the usefulness of the book.
    索引明顯地增加了這本書的實用價值。