成考專升本英語(yǔ)同義詞辨析七

字號(hào):

call up
    召集;動(dòng)員
    使人想起 (= call upon)
    calm peaceful quiet still
    都含 "平靜的"意思。
    calm主要用于氣候、海洋" 風(fēng)平浪靜的", 也可指人表示"安靜的"、"鎮(zhèn)靜的", 如:
    The sky is blue, and the sea is calm.
    天空碧蘭, 海上風(fēng)平浪靜。
    Although she was frightened, she answered with a calm voice.
    雖然她害怕, 但還是用平靜的聲音回答。
    peaceful指"和平的"表示" 沒有騷擾和戰(zhàn)爭(zhēng)的", 如:
    a peaceful environment
    和平環(huán)境。
    quiet 指" 沒有吵鬧聲的"、" 沒有噪音的",它強(qiáng)調(diào)"聲音很低、很少" 或"全然無聲", 如:
    He had a quiet life.
    他過著寧?kù)o的生活。
    still 指"沒聲音的"、"沒動(dòng)靜的", 如:
    the still hours before dawn
    黎明前的寂靜時(shí)刻。
    solicitude care concern worry
    都含"憂慮"的意思。
    solicitude 系最常用正式用語(yǔ), 指"對(duì)別人十分關(guān)切和熱心", 并含有"因鐘愛而擔(dān)憂"之意, 如:
    The solicitude shown him by his neighbours after robbery touched him deeply.
    他被搶劫后鄰居對(duì)他的關(guān)切使他十分感動(dòng)。
    care 系常用詞, 指"由于責(zé)任、擔(dān)心或恐懼等原因而感到的憂慮不安", 如:
    Her child is her greatest care.
    她的孩子是她最關(guān)心的事。
    concern 語(yǔ)氣比 care 輕, 指"對(duì)非常喜愛的人或物的擔(dān)憂", 如:
    His child's future was his greatest concern.
    他孩子的前途是他最關(guān)心的問題。
    worry 指"由于不了解情況而感到憂慮"或"由于擔(dān)心自己關(guān)心的人或事會(huì)出現(xiàn)問題而感到的憂慮與煩惱",如:
    His chief worry was that he might fail.
    他最焦慮的是他可能不及格。
    careful cautious wary
    都含"小心的"、"謹(jǐn)慎的"意思。
    careful 屬一般用語(yǔ), 指"對(duì)工作、 責(zé)任等非常謹(jǐn)慎、周密的, 以免粗枝大葉而出錯(cuò)", 尤指"態(tài)度積極在細(xì)節(jié)上不出差錯(cuò)"如:
    Be careful not to fall.
    注意不要滑倒。
    cautious 指"小心、謹(jǐn)慎地從事, 以防備可能出現(xiàn)的危險(xiǎn)或差錯(cuò)", 含有"提防"之意, 如:
    He was cautious about his work.
    他對(duì)工作非常謹(jǐn)慎。
    wary 側(cè)重于因懷疑有危險(xiǎn)或困難而時(shí)刻保持警覺提防免遭意外地"小心的", 如:
    He is wary of telling secrets to others.
    他謹(jǐn)防向他人泄露秘密。
    catch capture
    都含"抓住"、"捕捉"的意思。
    catch 系常用詞, 指"通過追捕、機(jī)關(guān)或突然行動(dòng)而捉住在活動(dòng)或躲藏中的人或物," 如:
    The police caught the thief.
    警察抓住了小偷。
    capture 指"通過武力或計(jì)謀戰(zhàn)勝抵抗或困難而捕獲某人或物", 如:
    We captured them alive.
    我們把他們活捉了。
    be caught in (the rain, a trap)
    遇(雨), 陷入(圈套)
    by catches
    時(shí)而; 時(shí)斷時(shí)續(xù)
    catch at
    死命抓住, 急切地抓住, 渴望取得
    catch off
    睡著
    catch on
    [口]投合人心, 受人歡迎
    理解, 明白
    抓住
    找到工作。
    catch out
    (棒球中)接殺; 抓住(某人)短處; (用手段)挫敗(某人)
    catch sb. napping
    乘人不備, 乘人不注意
    catch sb. bending
    乘人不備, 乘人不注意
    catch sb. off one's guard
    乘人不備, 乘人不注意
    catch sb. on the hop
    乘人不備, 乘人不注意
    catch sb. out
    發(fā)現(xiàn)某人的錯(cuò)誤
    catch up
    抓起(某物), 突然拿起(某物)
    打斷并挑剔別人的話
    吸住, (被)卷入, 受感染
    追上, 趕上
    catch up with
    追上, 趕上, 與……并駕齊驅(qū)
    抓?。?找到證據(jù); 懲處
    帶來不良的后果
    cause reason
    都含"原因"的意思。
    cause 指"產(chǎn)生結(jié)果的原因" 或"使某事發(fā)生的原因", 如:
    Carelessness is the cause of his failure.
    粗心是他失敗的原因。
    reason 指"根據(jù)事實(shí)、情況或產(chǎn)生的結(jié)果,推導(dǎo)出結(jié)論的理由或道理", 如:
    The reason for the flood was all that heavy rain.
    那場(chǎng)大雨是發(fā)生洪水的原因。
    cause,reason,justification,ground這組同義詞的一般含義是"原因"或"理由"
    cause用于表示具有明顯因果關(guān)系的原因。reason有時(shí)能與cause換用,但上下文必須有能夠查得出的或可以解釋得出的因果關(guān)系。如果某"結(jié)果"是不言而喻的,也可以用reason表示"原因"
    Was the noise a cause of the illness,or were the complaints about noise merely a symptom?
    噪音是病因呢,還是對(duì)噪音的抱怨僅僅是一種癥狀呢?
    Every effect must have an adequate cause.
    每一種結(jié)果都必須有充分的原因。
    reason通常含有"理由"的意思
    They are trying to find out the reason (or cause) of the terrible fire.
    他們正在努力查尋那次可怕的火災(zāi)的原因。
    The airport was built during the war,but for some reason it could not be used then.
    這個(gè)飛機(jī)場(chǎng)是在大戰(zhàn)期間建造的,但是由于某種原因當(dāng)時(shí)沒有能夠使用。
    The reason for this is that this plane is also a bicycle.
    其原因是,這架飛機(jī)又是一輛自行車。
    …,but I do not turn for protection to dreary cliches about respect for elders-as if mere age were a reason for respect.……
    但我不會(huì)為了維護(hù)自己而求助于尊重長(zhǎng)輩之類的陳詞濫調(diào)-似乎只要年老就是受到尊重的理由。
    justification所表示的"理由"的內(nèi)涵是"正當(dāng)"或辯解
    In the young there is a justification for this feeling.
    在年輕人中有這種感覺是有理由的。
    What' your justification for being late?
    你遲到的理由是什么?
    You have no justification for deserting your wife and children.
    你沒有理由拋妻棄子。
    ground 所表示的"理由"包含著堅(jiān)實(shí)的依據(jù)
    On what ground do you suspect him?
    你懷疑他的理由是什么?
    The youngster has been excused by the law on the ground of his youth.
    這個(gè)青年由于年輕而受到法律的赦免。
    middle centre
    都含"中間"、"中心"的意思。
    middle 指"空間、時(shí)間或過程的兩端間等距離的部分", 也指"中等程度", 如:
    the middle of the day
    中午。
    centre , 指"任何物體的中心", 也指"活動(dòng)[事物]的中心", 如:
    At the centre of the park there is a fountain.
    公園正中有一個(gè)噴泉。
    able capable competent qualified
    都含"有能力的"意思。
    able 一般指人,表示"現(xiàn)在實(shí)有做某事的能力", 有時(shí)意味著"高超的能力或技藝", 如:
    a marvelously able author
    一位才華出眾的作者。
    capable 指人或物均可,表示有"潛在的或能達(dá)到一般要求的能力", 如:
    He is hardly capable of executing such a difficult task.
    他僅能勉強(qiáng)地完成這樣艱巨的任務(wù)。
    competent 指具有"勝任某一工作的條件", 強(qiáng)調(diào)對(duì)某項(xiàng)工作有足夠的技能及其它所需條件, 如:
    He is a competent, but not a brilliant musician.
    作為音樂家, 他能勝任, 但缺乏才華。
    而 qualified指具有"做某工作的必需條件"、"合格的", 所表示的能力則更有"保留(最低限度)"的意思, 如:
    A qualified stenographer is not necessarily a competent secretary.
    一個(gè)合格的速記員不一定就是個(gè)稱職的秘書。
    sure certain confident
    意思都含"確信的".
    sure強(qiáng)調(diào)"主觀上確信無疑的", 如:
    I'm sure you don't mean it.
    我相信你是無意的。
    certain指"有充分根據(jù)或理由而相信的", 如:
    This letter made me certain of his innocence.
    這封信使我相信他是無罪的。
    confident 強(qiáng)調(diào)"對(duì)某人[物]堅(jiān)信的或滿懷信心的", 如:
    He's confident he will win.
    他深信他會(huì)贏。
    happen chance occur take place
    都含"發(fā)生"的意思。
    happen為常用詞語(yǔ), 指"一切客觀事物或情況的偶然或未能預(yù)見地發(fā)生", 如:
    The accident happened yesterday.
    事故發(fā)生在昨天。
    chance 指"偶然發(fā)生"、"碰巧", 如:
    He chanced to meet her.
    他偶然遇見了她。
    occur屬正式用語(yǔ), 指"按計(jì)劃使某事或效果發(fā)生", 通常所指的時(shí)間和事件都比較確定, 在以具體事物、事件作主語(yǔ)時(shí), 可與happen 互換, 如:
    These events occurred in 1909.
    這些事件發(fā)生于1909年。
    take place 指"發(fā)生事先計(jì)劃或預(yù)想到的事物", 如:
    The meeting took place at 8:00 as planned.
    按計(jì)劃會(huì)議在八點(diǎn)舉行了。
    random,haphazard,chance,casual這組形容詞的一般含義是"偶然的"、"無目的的".
    random強(qiáng)調(diào)某事不是按計(jì)劃發(fā)生的,或者某事的發(fā)生不是有確當(dāng)?shù)乃季S活動(dòng)所促成的
    a random collection of books
    毫無目的收集的書籍
    a random answer(
    胡亂的回答)a random answer強(qiáng)調(diào)回答問題的人的腦子沒有支配的能力(with little or no guidance by a governing mind)
    These are entirely random shots.
    這些射擊完全沒有目標(biāo)。
    The experiment cannot be satisfactory because he has to use the random selection of specimens.
    這個(gè)實(shí)驗(yàn)不會(huì)圓滿完成的,因?yàn)樗坏貌挥媚切╇S意選來的試樣。
    haphazard用于表示說話或使用某物時(shí)不考慮效果,不考慮是否會(huì)造成不良的后果
    haphazard ramarks
    隨口說出的話
    a haphazard policy
    胡亂制定的政策
    He regrerted his haphazard remarks.
    他悔不該隨口說出那些評(píng)論話。
    a haphazard remark
    強(qiáng)調(diào)發(fā)表,評(píng)論者不考慮是否有可能造成ill effects.
    chance在口語(yǔ)中用得較多,它所表示的"偶然的"包含著冒險(xiǎn)性或不確定性,或者結(jié)果是不能預(yù)知的
    Without something of this kind, searching for intelligence on other planets would be like trying to meet a friend in London without a pre-arranged rendezvous and absurdly wandering the streets in the hope of a chance encounter.
    沒有這種手段,想尋覓其它行星上的智力生命,將如同在沒有事先約定地點(diǎn)的情況下,而且想以荒唐地逛大街的辦法以期偶然碰巧在倫敦遇見一位友人一樣。
    casual可以表示"隨便的"
    a casual remark強(qiáng)調(diào)說話人漫不經(jīng)心(indifferentness)的偶然性。
    The Danes had selfconfidence of conquerors, and their security precautions were casual.
    這些丹麥人具有征服者的自信,而且他們的安全防衛(wèi)也是漫不經(jīng)心的。
    broad wide
    都含有"寬的"意思。
    broad 強(qiáng)調(diào)兩邊之間面積的廣大, 如:
    broad plains
    廣闊的平原。
    wide 強(qiáng)調(diào)從一邊到另一邊的距離, 如:
    two meters wide
    兩米寬。