有一些美國(guó)成語(yǔ)和俗語(yǔ)和昆蟲(chóng)有關(guān)系。由于人們一般都很討厭那些小蟲(chóng)子,所以
和這些小蟲(chóng)子的名字有關(guān)的俗語(yǔ)大多數(shù)是貶意的。例如 ants in your pants ,這是
指坐立不安或不耐煩。另外還有 to have butterflies in one's stomach ,肚子里
有蝴蝶飛舞,這是心里緊張的意思。
在口語(yǔ)里,人們往往把昆蟲(chóng)叫做“小蟲(chóng)子”,也就是美國(guó)人說(shuō)的 "bug"這個(gè)字。
Bug 這個(gè)字可以指小蟲(chóng)子。但是,它也可以當(dāng)動(dòng)詞用。在當(dāng)動(dòng)詞用的時(shí)候, bug這個(gè)
字的意思在不同情況下就不一樣,它可以解釋為:令人煩惱,就像你周?chē)性S多蒼蠅
或蚊子時(shí)讓你心煩一樣。 Bug這個(gè)字也可以指竊聽(tīng)別人的電話或講話。要是一個(gè)人說(shuō)
: "That loud music next door really bugs me."他的意思就是:“隔壁人家把音
樂(lè)放那么響,真煩人。”我們來(lái)舉一個(gè)例子吧:
"You know what bugs me? Somebody coming a half hour early when you invite
them to dinner. Very rude of them , I think. I tell you—— it really bugs
me!"
這個(gè)人說(shuō):“你知道什么事情會(huì)讓我感到討厭嗎?當(dāng)你請(qǐng)朋友來(lái)吃晚飯,某個(gè)人
早到半個(gè)小時(shí)。我認(rèn)為這種人真不懂禮貌。我告訴你,那才叫我討厭吶?!?BR> 下面我們要舉的一個(gè)例子,其中 bug這個(gè)字的意思又有些不同:
"Our car is ten years old so my kids keep bugging me to buy a new one ,
but the old one still runs fine and I don't want to put the money out right
now to replace it."
聽(tīng)起來(lái),這個(gè)人肯定是一個(gè)家長(zhǎng)。他說(shuō):“我們家的汽車(chē)已經(jīng)用了十年。所以我
的孩子們老是鼓動(dòng)我去買(mǎi)一輛新車(chē)??墒?,那輛老車(chē)還很好用,我現(xiàn)在也不愿意花錢(qián)
去買(mǎi)新車(chē)?!?BR> 一種沒(méi)有人喜歡的小蟲(chóng)子就是虱子。虱子在英文里叫作 louse. 你們肯定知道 lousy
這個(gè)字,它就是從 louse這個(gè)字來(lái)的,意思是:糟糕的、討厭的等等。但是 louse這
個(gè)字也能當(dāng)動(dòng)詞用。今天我們要講的一個(gè)和 louse這個(gè)字有關(guān)的習(xí)慣用語(yǔ)是 to louse
up. 我們來(lái)舉個(gè)例子吧:
"The lousy rain has certainly loused up my plans to take my girl friend
to the beach today."
這個(gè)人很遺憾地說(shuō):“這討厭的雨真是打亂了我的計(jì)劃。我今天本來(lái)準(zhǔn)備和我女
朋友一起去海邊玩的。”
一個(gè)人要是 loused up和女朋友的約會(huì)恐怕還不要緊,可是他要是 loused up重
要事情的話,那就很麻煩了。下面就是一個(gè)例子:
"I loused up my chance to get that job at the radio station by showing
up at the employment interview two hours late. But could I help it if my car
had a flat tire on my way to the meeting?"
這個(gè)人說(shuō):“由于我那天去招工的地方面談時(shí)晚到了兩小時(shí),因此我失去了在電
臺(tái)工作的機(jī)會(huì)。可是,在我去的路上我汽車(chē)的輪胎炸了,那叫我有什么辦法嘛?”
今天我們給大家介紹了兩個(gè)和小蟲(chóng)子有關(guān)的俗語(yǔ)。第一個(gè)是: to bug someone ,
這是使人心煩、令人討厭的意思,或者也可以解釋為“竊聽(tīng)”。今天講的另一個(gè)俗語(yǔ)
是: to louse up,這是弄糟、毀壞等意思。
和這些小蟲(chóng)子的名字有關(guān)的俗語(yǔ)大多數(shù)是貶意的。例如 ants in your pants ,這是
指坐立不安或不耐煩。另外還有 to have butterflies in one's stomach ,肚子里
有蝴蝶飛舞,這是心里緊張的意思。
在口語(yǔ)里,人們往往把昆蟲(chóng)叫做“小蟲(chóng)子”,也就是美國(guó)人說(shuō)的 "bug"這個(gè)字。
Bug 這個(gè)字可以指小蟲(chóng)子。但是,它也可以當(dāng)動(dòng)詞用。在當(dāng)動(dòng)詞用的時(shí)候, bug這個(gè)
字的意思在不同情況下就不一樣,它可以解釋為:令人煩惱,就像你周?chē)性S多蒼蠅
或蚊子時(shí)讓你心煩一樣。 Bug這個(gè)字也可以指竊聽(tīng)別人的電話或講話。要是一個(gè)人說(shuō)
: "That loud music next door really bugs me."他的意思就是:“隔壁人家把音
樂(lè)放那么響,真煩人。”我們來(lái)舉一個(gè)例子吧:
"You know what bugs me? Somebody coming a half hour early when you invite
them to dinner. Very rude of them , I think. I tell you—— it really bugs
me!"
這個(gè)人說(shuō):“你知道什么事情會(huì)讓我感到討厭嗎?當(dāng)你請(qǐng)朋友來(lái)吃晚飯,某個(gè)人
早到半個(gè)小時(shí)。我認(rèn)為這種人真不懂禮貌。我告訴你,那才叫我討厭吶?!?BR> 下面我們要舉的一個(gè)例子,其中 bug這個(gè)字的意思又有些不同:
"Our car is ten years old so my kids keep bugging me to buy a new one ,
but the old one still runs fine and I don't want to put the money out right
now to replace it."
聽(tīng)起來(lái),這個(gè)人肯定是一個(gè)家長(zhǎng)。他說(shuō):“我們家的汽車(chē)已經(jīng)用了十年。所以我
的孩子們老是鼓動(dòng)我去買(mǎi)一輛新車(chē)??墒?,那輛老車(chē)還很好用,我現(xiàn)在也不愿意花錢(qián)
去買(mǎi)新車(chē)?!?BR> 一種沒(méi)有人喜歡的小蟲(chóng)子就是虱子。虱子在英文里叫作 louse. 你們肯定知道 lousy
這個(gè)字,它就是從 louse這個(gè)字來(lái)的,意思是:糟糕的、討厭的等等。但是 louse這
個(gè)字也能當(dāng)動(dòng)詞用。今天我們要講的一個(gè)和 louse這個(gè)字有關(guān)的習(xí)慣用語(yǔ)是 to louse
up. 我們來(lái)舉個(gè)例子吧:
"The lousy rain has certainly loused up my plans to take my girl friend
to the beach today."
這個(gè)人很遺憾地說(shuō):“這討厭的雨真是打亂了我的計(jì)劃。我今天本來(lái)準(zhǔn)備和我女
朋友一起去海邊玩的。”
一個(gè)人要是 loused up和女朋友的約會(huì)恐怕還不要緊,可是他要是 loused up重
要事情的話,那就很麻煩了。下面就是一個(gè)例子:
"I loused up my chance to get that job at the radio station by showing
up at the employment interview two hours late. But could I help it if my car
had a flat tire on my way to the meeting?"
這個(gè)人說(shuō):“由于我那天去招工的地方面談時(shí)晚到了兩小時(shí),因此我失去了在電
臺(tái)工作的機(jī)會(huì)。可是,在我去的路上我汽車(chē)的輪胎炸了,那叫我有什么辦法嘛?”
今天我們給大家介紹了兩個(gè)和小蟲(chóng)子有關(guān)的俗語(yǔ)。第一個(gè)是: to bug someone ,
這是使人心煩、令人討厭的意思,或者也可以解釋為“竊聽(tīng)”。今天講的另一個(gè)俗語(yǔ)
是: to louse up,這是弄糟、毀壞等意思。