第7課 STOLEN COFFEE?

字號:

When Gary said “I say I never off the computers!”, he made more than one mistake. The one that wasn't explained yesterday is “say”。 Gary should have said “I said I haven't switched off the computers!”。
    Jane and Jaya are working at their computers……
    Jane: Come on, Jaya, let's have a coffee. I'm getting tired staring at this screen.
    Jaya: Good idea!
    Jane: (to Gary) Gary…… have you bought any more coffee?
    Gary: Yes…… I buy and keep already.
    Jane: (taken aback) Pardon?
    Gary: I keep already. Why?
    Jane: Come on, Gary! You can have a cup, but you can't keep the whole jar!
    Jane leaves…… Later, Gary is talking to Jaya……
    Gary: Ah, Jaya, why I kena from Jane? Why she like that one?
    Jaya: “Kena”, that's Singlish. You should say “Why did she tell me off?”
    Gary: Sorry. Why did she tell me off?
    Jaya: She thinks you bought some coffee and kept it.
    Gary: I did…… in the cupboard.
    Jaya: No, you see, in good English 'keep' means you took it for yourself. It can also mean the opposite of 'throw away'……you know…… I had two old shirts; I didn't like the green one, so I threw it away. I liked the blue one, so I kept it.
    Gary: So, how to say?
    Jaya: How do you say it?
    Gary: How do you say it?
    Jaya: You should say “I bought some coffee and put it away”。
    Gary: I put it away……aaah!
    Narrator: It looks as if there were a few misunderstandings again today at HotDotCom! Where did Gary go wrong? Firstly, he used 'keep' in a purely Singaporean way. In good English, this has quite a different meaning. How did Jaya explain?
    Replay……
    Jaya: No, you see, in good English 'keep' means you took it for yourself. It can also mean the opposite of 'throw away'……you know…… I had two old shirts; I didn't like the green one, so I threw it away. I liked the blue one, so I kept it.
    Narrator: He also used the Malay word “kena”。 You can't use this in good English and there's no exact translation. The words you use depend on the situation. In this case, the best way to say it would be “tell someone off”。
    Replay……
    Gary: Ah, Jaya, why I kena from Jane? Why she like that one?
    Jaya: “Kena”, that's Singlish. You should say “Why did she tell me off?”
    Gary: Sorry. Why did she tell me off?
    Narrator: Finally, we can't say “How to say?” in good English.
    Replay……
    Gary: So, how to say?
    Jaya: How do you say it?
    Gary: How do you say it?
    Narrator: So, that's it for today from HotDotCom. Don't forget to phone in tomorrow!