解析漢語【24】急事快跑

字號:

為了迫切需要,行事無視法律的Need has no law,亦作:Necessity has no law.克倫威爾(Oliver Cromwell, 一五九九—一六五八)一六五四年在英國國會中演說時曾引用此語。Necessity(或者Need)has(或knows)no law——拉丁文作Necessitas non habet legem——的想法和說法,早見于古希臘文選之中。法律規(guī)章在歷被以need或necessity為名而變成no law的事件多的是。英諺中有:Need makes the old wife trot.平日步行遲緩的老婆婆,遇到急事也要跑步。
    啡友K說他認(rèn)識一位長者,大學(xué)中讀的是中文系。抗日戰(zhàn)爭中,投軍從戎,做了多年文書工作。后來到香港,為了生活需要,從事報館外電翻譯工作,升任主任。他曾自謙說:Need makes me a news translator.
    啡友M說作需要解的need加一個in成為in need,在需要之中,有困難也。西諺有:A friend in need is a friend in deed.自己在in need之際有那么一個朋友相問相助,是真正(in deed)的朋友也。我們常將此諺譯作“患難見知己”。這種朋友是天生忠義之輩。