腦子不正常

字號(hào):

我們經(jīng)常會(huì)發(fā)現(xiàn)有的人似乎腦子不太正常。也許是因?yàn)楝F(xiàn)代生活過于緊張,美國是有不少精神不正常的人。今天我們要給大家講的就是一個(gè)表示“精神不正常的”:not all there.
    Not all there是美國人普遍用的一個(gè)習(xí)慣用語,它的意思是:某個(gè)人的行為表現(xiàn)很奇怪,或者是很傻。我們來給大家舉個(gè)例子吧。這是一個(gè)學(xué)生在和同學(xué)議論他們班上新來的一個(gè)學(xué)生:
    This new kid looks like he is not all there. All he does is sit and stare out the window as if the only thing he sees is blank space.
    這個(gè)新來的孩子看起來好像不太正常。他除了向窗外盯著看之外什么也不干,好像他眼睛里看到的只是一片空白。"
    在美國,你走在馬路上會(huì)看到一些無家可歸的人,他們當(dāng)中就有一些精神病患者??墒?,在上世紀(jì)八十年代前人們很少在馬路上看到這些人,因?yàn)楫?dāng)時(shí)的美國政府為精神病患者設(shè)立了不少機(jī)構(gòu)來照料他們,為他們提供治療。然而,在里根總統(tǒng)當(dāng)政期間,美國政府大量減少了這方面的撥款,這樣一來,許多為精神病患者設(shè)立的機(jī)構(gòu)只能關(guān)閉。有些病情比較輕的病人離開這些機(jī)構(gòu)以后能夠獨(dú)立生活;但是,一些病情比較嚴(yán)重而又沒有家人或其他機(jī)構(gòu)照顧的病人就只能流落街頭。由于他們精神有病,因此也不可能找到工作,即使找到了,也不可能維持下去。所以他們就成了無家可歸的人。他們一般來說是不會(huì)傷害別人,但是有時(shí)他們也會(huì)騷擾行人,比如伸手問人要錢,或?qū)θ舜舐暼氯碌?。同時(shí)在犯罪的人當(dāng)中也確實(shí)有一些精神不正常的人。
    大家都知道,美國的犯罪率是很高的,犯罪的方式也無所不有。下面這個(gè)例子里說的事就很出奇。這是一個(gè)人在和朋友談?wù)搱?bào)上的一篇報(bào)導(dǎo)。他說:
    Did you read about that crazy guy who stole a police car to take his girlfriend to see a movie? The cop caught him in ten minutes —— it seems to me the guy was not all there.
    報(bào)上有一篇文章說一個(gè)瘋瘋顛顛的人偷了警察的車,帶他女朋友去看電影,你看到了沒有?警察只花了十分鐘就把他抓到了。我看那個(gè)人不太正常。
    美國確實(shí)經(jīng)常發(fā)生偷車事件,最近還出現(xiàn)用暴力搶車的事,但是偷警車的倒還不多??磥?,那個(gè)人不是膽大包天,就是不太正常了。