韓語(yǔ)語(yǔ)法:間接引語(yǔ)

字號(hào):

間接引語(yǔ) '-고 하다'
     '-고 하다'這個(gè)句型不難理解,它用于平述語(yǔ)表示間接引用(除了幾種情況以外,列如動(dòng)詞 '-이' 用于現(xiàn)在時(shí)態(tài)命令句。)一些引用句重復(fù)原話者所說(shuō)的一些單詞。韓文中的引用句常是非正式形式,在引用的時(shí)候只是說(shuō)明引用的內(nèi)容和要點(diǎn)。引用句保留原句的時(shí)態(tài)。
    *平述句的間接引用形式:
    그분이 학생이라고 합니다. 他說(shuō)他是學(xué)生。
    그분이 학생이었다고 합니다. 他說(shuō)他曾經(jīng)是學(xué)生。
    학교에 갔다고 합니다. 他說(shuō)他去學(xué)校了。
    학교에 가겠다고 합니다. 他說(shuō)他要去學(xué)校。
    注意:
    '-(이)라고하다'一樣的結(jié)尾只出現(xiàn)在一種情況下:在現(xiàn)在時(shí)態(tài)中有兩個(gè) -이- (-라고 하다在名詞后以元音結(jié)尾; -이라고 하다在名詞后以輔音結(jié)尾。在其他情況下 '-고 하다 '直接在動(dòng)詞的平述形式后面。
    名詞+ '(이)라고 하다' :‘叫’
    이것을 의자라고 합니다. 這個(gè)叫椅子
    그것을 무엇이라고 합니까? 那叫什么?
    그것을 책상이라고 합니다. 那叫桌子
    以'-르'作結(jié)尾的動(dòng)詞詞干:부르다‘唱’,‘叫’
    노래를 불렀습니다. 我唱歌了。
    노래를 불러도 좋아요. 你可以唱歌。
    노래를 불러야 해요. 你要唱歌。
    노래를 불렀기 때문에.... 因?yàn)槟愠烁?..。
    (1) 當(dāng)以'-르'結(jié)束的動(dòng)詞詞干后面有元音的時(shí)候'-르'變成'-라'或'-러'而重疊輔音'-ㄹ'。('-라'要在陽(yáng)性元音后面,'-러'要在陰性元音后面)
    고르다 挑
    골랐습니다. 我跳了。
    골라 보세요. 挑挑吧。
    골라도 좋습니다. 你可以挑。
    골라야 합니다. 你該挑。
    노래를 불렀습니다. 唱了歌。