“國(guó)家災(zāi)難應(yīng)急響應(yīng)體系”

字號(hào):

今年以來(lái),全國(guó)共有20個(gè)省份和新疆生產(chǎn)建設(shè)兵團(tuán)發(fā)生洪澇災(zāi)害。截至6月15日12時(shí),全國(guó)農(nóng)作物受災(zāi)面積2274千公頃,成災(zāi)1100千公頃,受災(zāi)人口3856萬(wàn)人,因?yàn)?zāi)死亡169人,失蹤52人,倒塌房屋12.57萬(wàn)間,直接經(jīng)濟(jì)損失260億元。面對(duì)重大汛情,國(guó)家防總緊急啟動(dòng)防汛Ⅳ級(jí)應(yīng)急響應(yīng)。之后幾天,又連續(xù)提升防汛應(yīng)急響應(yīng)至Ⅱ級(jí)。民政部也于日前啟動(dòng)三級(jí)“國(guó)家災(zāi)難應(yīng)急響應(yīng)體系”。
    請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
    More than 18 million people in Zhejiang, Anhui, Jiangxi, Hubei, Hunan, Guangdong Guizhou and Yunnan provinces, and the Guangxi Zhuang autonomous region have been hit by the floods. And about 1.3 million people have been moved to safer places in those places, the Ministry of Civil Affairs said.
    民政部表示,洪水已使浙江、安徽、湖北、湖南、廣東、貴州、云南、以及廣西壯族自治區(qū)等地1800多萬(wàn)群眾受災(zāi)。這些受災(zāi)地區(qū)已有130萬(wàn)群眾被轉(zhuǎn)移到安全地帶。
    The ministry raised thenational disaster emergency response system to level-III late on Saturday and dispatched teams of officials and experts to the affected areas to help with relief work.
    民政部于上周六將國(guó)家災(zāi)難應(yīng)急響應(yīng)系統(tǒng)提升到三級(jí),并派官員及專(zhuān)家小組赴災(zāi)區(qū)協(xié)助救災(zāi)工作。
    上述報(bào)道中,the national disaster emergency response system 就是“國(guó)家災(zāi)難應(yīng)急響應(yīng)體系”,共分四個(gè)級(jí)別(Level I——IV),一級(jí)為,四級(jí)為最低。而我們常說(shuō)的“預(yù)警機(jī)制”是pre-warning system, 一般用三種顏色表示不同級(jí)別,由低到高分別為yellow,orange,and red pre-warning system.