唐詩(shī)三百首英譯 張九齡:感遇其三

字號(hào):

五言古詩(shī)
    張九齡
    感遇其三
    幽人歸獨(dú)臥, 滯慮洗孤清,
    持此謝高鳥(niǎo), 因之傳遠(yuǎn)情。
    日夕懷空意, 人誰(shuí)感至精?
    飛沈理自隔, 何所慰吾誠(chéng)?
    --------------------------------------------------------------------------------
    Five-character-ancient-verse
    Zhang Jiuling
    THOUGHTS III
    The hermit in his lone abode
    Nurses his thoughts cleansed of care,
    Them he projects to the wild goose
    For it to his distant Sovereign to bear.
    Who will be moved by the sincerity
    Of my vain day-and-night prayer?
    What comfort is for my loyalty
    When fliers and sinkers can compare?