唐詩三百首英譯 李白:春思

字號:

五言古詩
    李白
    春思
    燕草如碧絲, 秦桑低綠枝;
    當(dāng)君懷歸日, 是妾斷腸時。
    春風(fēng)不相識, 何事入羅幃?
    --------------------------------------------------------------------------------
    Five-character-ancient-verse
    Li Bai
    IN SPRING
    Your grasses up north are as blue as jade,
    Our mulberries here curve green-threaded branches;
    And at last you think of returning home,
    Now when my heart is almost broken……
    O breeze of the spring, since I dare not know you,
    Why part the silk curtains by my bed?