唐詩(shī)三百首英譯 王維:青溪

字號(hào):

五言古詩(shī)
    王維
    青溪
    言入黃花川, 每逐青溪水;
    隨山將萬(wàn)轉(zhuǎn), 趣途無(wú)百里。
    聲喧亂石中, 色靜深松里;
    漾漾泛菱荇, 澄澄映葭葦。
    我心素已閑, 清川澹如此。
    請(qǐng)留盤石上, 垂釣將已矣!
    --------------------------------------------------------------------------------
    Five-character-quatrain
    Wang Wei
    A GREEN STREAM
    I have sailed the River of Yellow Flowers,
    Borne by the channel of a green stream,
    Rounding ten thousand turns through the mountains
    On a journey of less than thirty miles……
    Rapids hum over heaped rocks;
    But where light grows dim in the thick pines,
    The surface of an inlet sways with nut-horns
    And weeds are lush along the banks.
    ……Down in my heart I have always been as pure
    As this limpid water is……
    Oh, to remain on a broad flat rock
    And to cast a fishing-line forever!