唐詩三百首英譯 孟浩然:夏日南亭懷辛大

字號:

五言古詩
    孟浩然
    夏日南亭懷辛大
    山光忽西落, 池月漸東上。
    散發(fā)乘夜涼, 開軒臥閑敞。
    荷風(fēng)送香氣, 竹露滴清響。
    欲取鳴琴彈, 恨無知音賞。
    感此懷故人, 中宵勞夢想。
    --------------------------------------------------------------------------------
    Five-character-ancient-verse
    Meng Haoran
    IN SUMMER AT THE SOUTH PAVILION THINKING OF XING
    The mountain-light suddenly fails in the west,
    In the east from the lake the slow moon rises.
    I loosen my hair to enjoy the evening coolness
    And open my window and lie down in peace.
    The wind brings me odours of lotuses,
    And bamboo-leaves drip with a music of dew……
    I would take up my lute and I would play,
    But, alas, who here would understand?
    And so I think of you, old friend,
    O troubler of my midnight dreams !