唐詩三百首英譯 韋應(yīng)物:寄全椒山中道士

字號:

五言古詩
    韋應(yīng)物
    寄全椒山中道士
    今朝郡齋冷, 忽念山中客;
    澗底束荊薪, 歸來煮白石。
    欲持一瓢酒, 遠慰風(fēng)雨夕;
    落葉滿空山, 何處尋行跡。
    --------------------------------------------------------------------------------
    Five-character-ancient-verse
    Wei Yingwu
    A POEM TO A TAOIST HERMIT CHUANJIAO MOUNTAIN
    My office has grown cold today;
    And I suddenly think of my mountain friend
    Gathering firewood down in the valley
    Or boiling white stones for potatoes in his hut……
    I wish I might take him a cup of wine
    To cheer him through the evening storm;
    But in fallen leaves that have heaped the bare slopes,
    How should I ever find his footprints!