唐詩三百首英譯 韋應(yīng)物:夕次盱眙縣

字號:

五言古詩
    韋應(yīng)物
    夕次盱眙縣
    落帆逗淮鎮(zhèn), 停舫臨孤驛。
    浩浩風(fēng)起波, 冥冥日沈夕。
    人歸山郭暗, 雁下蘆洲白。
    獨夜憶秦關(guān), 聽鐘未眠客。
    --------------------------------------------------------------------------------
    Five-character-ancient-verse
    Wei Yingwu
    MOORING AT TWILIGHT IN YUYI DISTRICT
    Furling my sail near the town of Huai,
    I find for harbour a little cove
    Where a sudden breeze whips up the waves.
    The sun is growing dim now and sinks in the dusk.
    People are coming home. The bright mountain-peak darkens.
    Wildgeese fly down to an island of white weeds.
    ……At midnight I think of a northern city-gate,
    And I hear a bell tolling between me and sleep.