唐詩三百首英譯 孟郊:游子吟

字號(hào):

樂府
    孟郊
    游子吟
    慈母手中線, 游子身上衣;
    臨行密密縫, 意恐遲遲歸。
    誰言寸草心, 報(bào)得三春輝?
    --------------------------------------------------------------------------------
    Folk-song-styled-verse
    Meng Jiao
    A TRAVELLER'S SONG
    The thread in the hands of a fond-hearted mother
    Makes clothes for the body of her wayward boy;
    Carefully she sews and thoroughly she mends,
    Dreading the delays that will keep him late from home.
    But how much love has the inch-long grass
    For three spring months of the light of the sun?