七言古詩(shī)
陳子昂
登幽州臺(tái)歌
前不見(jiàn)古人, 后不見(jiàn)來(lái)者;
念天地之悠悠, 獨(dú)愴然而涕下。
--------------------------------------------------------------------------------
Seven-character-ancient-verse
Chen Ziang
ON A GATE-TOWER AT YUZHOU
Where, before me, are the ages that have gone?
And where, behind me, are the coming generations?
I think of heaven and earth, without limit, without end,
And I am all alone and my tears fall down.
陳子昂
登幽州臺(tái)歌
前不見(jiàn)古人, 后不見(jiàn)來(lái)者;
念天地之悠悠, 獨(dú)愴然而涕下。
--------------------------------------------------------------------------------
Seven-character-ancient-verse
Chen Ziang
ON A GATE-TOWER AT YUZHOU
Where, before me, are the ages that have gone?
And where, behind me, are the coming generations?
I think of heaven and earth, without limit, without end,
And I am all alone and my tears fall down.