唐詩三百首英譯 杜甫:奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻

字號:

五言律詩
    杜甫
    奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻
    遠(yuǎn)送從此別, 青山空復(fù)情。
    幾時杯重把, 昨夜月同行。
    列郡謳歌惜, 三朝出入榮。
    將村獨(dú)歸處, 寂寞養(yǎng)殘生。
    --------------------------------------------------------------------------------
    Five-character-regular-verse
    Du Fu
    A FAREWELL AT FENGJI STATION TO GENERAL YAN
    This is where your comrade must leave you,
    Turning at the foot of these purple mountains……
    When shall we lift our cups again, I wonder,
    As we did last night and walk in the moon?
    The region is murmuring farewell
    To one who was honoured through three reigns;
    And back I go now to my river-village,
    Into the final solitude.