五言律詩
韋應(yīng)物
賦得暮雨送李胄
楚江微雨里, 建業(yè)暮鐘時(shí)。
漠漠帆來重, 冥冥鳥去遲。
海門深不見, 浦樹遠(yuǎn)含滋。
相送情無限, 沾襟比散絲。
--------------------------------------------------------------------------------
Five-character-regular-verse
Wei Yingwu
A FAREWELL IN THE EVENING RAIN TO LI CAO
Is it raining on the river all the way to Chu? ——
The evening bell comes to us from Nanjing.
Your wet sail drags and is loath to be going
And shadowy birds are flying slow.
We cannot see the deep ocean-gate ——
Only the boughs at Pukou, newly dripping.
Likewise, because of our great love,
There are threads of water on our faces.
韋應(yīng)物
賦得暮雨送李胄
楚江微雨里, 建業(yè)暮鐘時(shí)。
漠漠帆來重, 冥冥鳥去遲。
海門深不見, 浦樹遠(yuǎn)含滋。
相送情無限, 沾襟比散絲。
--------------------------------------------------------------------------------
Five-character-regular-verse
Wei Yingwu
A FAREWELL IN THE EVENING RAIN TO LI CAO
Is it raining on the river all the way to Chu? ——
The evening bell comes to us from Nanjing.
Your wet sail drags and is loath to be going
And shadowy birds are flying slow.
We cannot see the deep ocean-gate ——
Only the boughs at Pukou, newly dripping.
Likewise, because of our great love,
There are threads of water on our faces.