唐詩(shī)三百首英譯 白居易:賦得古原草送別

字號(hào):

五言律詩(shī)
    白居易
    賦得古原草送別
    離離原上草, 一歲一枯榮。
    野火燒不盡, 春風(fēng)吹又生。
    遠(yuǎn)芳侵古道, 晴翠接荒城。
    又送王孫去, 萋萋滿別情。
    --------------------------------------------------------------------------------
    Five-character-regular-verse
    Bai Juyi
    GRASSES
    Boundless grasses over the plain
    Come and go with every season;
    Wildfire never quite consumes them ——
    They are tall once more in the spring wind.
    Sweet they press on the old high- road
    And reach the crumbling city-gate……
    O Prince of Friends, you are gone again……
    I hear them sighing after you.