唐詩三百首英譯 崔涂:巴山道中除夜有懷

字號:

五言律詩
    崔涂
    巴山道中除夜有懷
    迢遞三巴路, 羈危萬里身。
    亂山殘雪夜, 孤獨異鄉(xiāng)春。
    漸與骨肉遠, 轉(zhuǎn)于僮仆親。
    那堪正飄泊, 明日歲華新。
    --------------------------------------------------------------------------------
    Five-character-regular-verse
    Cui Tu
    ON NEW YEAR'S EVE
    Farther and farther from the three Ba Roads,
    I have come three thousand miles, anxious and watchful,
    Through pale snow-patches in the jagged nightmountains ——
    A stranger with a lonely lantern shaken in the wind.
    ……Separation from my kin
    Binds me closer to my servants ——
    Yet how I dread, so far adrift,
    New Year's Day, tomorrow morning!