俄語口語學(xué)習(xí):這是你干的好事吧

字號(hào):

場(chǎng)景一:
    這是你干的好事吧?
    對(duì)不起,我以后不再淘氣了。
    回自己的房間去,不叫你別出來。
    Это ты сделал ?
    Извините больше не буду шалить.
    Уйди в свою комнату. Не выходи.пока не повозу.
    場(chǎng)景二:
    這是你干的好事吧?
    不是我,我一直在自己的屋子里。
    那還能是誰?
    Это ты сделал ?
    Нет,не я. Я всё время был в своей комнате.
    А кто это может быть?