I wish I could play the piano like you.
對(duì)話
Andy: I wish I could play the piano like you.
Dee: I'm sure you could if you tried. You should take some lessons.
Andy: I took some when I was younger but I was hopeless.
Dee: Why was that?
Andy: I found that I was tone-deaf, which really made it impossible.
Dee: Never mind, why don't you try learning the drums? Then being tone-deaf shouldn't matter.
安迪:我彈鋼琴, 能彈得像你這樣就好了。
迪伊:只要你努力, 一定可以的。 你不妨去上鋼琴課。
安迪:我從前也上過課, 但我就是不行。
迪伊:為什么?
安迪:我發(fā)覺自己是音盲,因此彈鋼琴不可能彈得好。
迪伊:這不要緊。你為什么不改學(xué)打鼓呢?學(xué)打鼓,音盲大概也不要緊。
安迪羨慕迪伊鋼琴彈得好,說I wish I could play the piano like you。這一句假如改為I hope I can play the piano like you,意思有什么分別?
按wish、 hope一般都譯做‘希望’,但hope表示事情有可能實(shí)現(xiàn),wish則表示難以實(shí)現(xiàn)。所以wish帶出的子句(clause),一般會(huì)用過去式說現(xiàn)在或未來的事,而用過去完成式說過去的事,例如:(1)I wish I were younger(我希望自己年輕一點(diǎn));(2)I wish I had never been born(我希望自己沒有出生在人世)。Hope帶出的子句,動(dòng)詞用法則和一般句子沒有分別,可用過去式、現(xiàn)在式或未來式說過去、現(xiàn)在、未來。 I hope I can play the piano like you是說‘我希望我的鋼琴能彈得和你一樣好’,I wish I could play the piano like you則是說‘我彈鋼琴不能和你相比’。
現(xiàn)在再請(qǐng)回答一個(gè)問題:I find that I was tone-deaf, which really made it impossible一語的which代表什么?Which 、who 、that等關(guān)系代名詞(relative pronoun) ,一般是代表前面的名詞,例如:(1)She looked at her watch, which said two o'clock(她看看手表,現(xiàn)在是兩點(diǎn)鐘);(2)Tom, who was tired, gradually fell behind(湯姆很疲倦,逐漸落后)。但which really made it impossible的which卻不代表某個(gè)名詞,而是泛指前面子句所說的事。這是which一個(gè)特別用法,謹(jǐn)再舉一例:He is purse-proud, which I don't like?。ㄋ载?cái)富驕人,那是我很不喜歡的)。