西語閱讀:《道德經(jīng)》西班牙語版 中西對照閱讀 65

字號:

Capítulo 65
    Aquellos virtuosos que en la antigüedad seguían el Tao
    no lo usaban para hacer erudito al pueblo,
    sino para mantenerlo en la ingenuidad.
    La dificultad mayor para gobernar un pueblo
    está en que su erudición sea grande.
    Así, gobernar por la erudición,
    es ser un bandido para la nación,
    gobernar sin la erudición,
    es ser una bendición para la nación.
    Conocer la diferencia de estos dos niveles,
    es conocer la norma.
    Conocer constantemente esta norma,
    se llama Virtud misteriosa.
    La Virtud misteriosa es profunda y sin límites,
    y por ser lo opuesto de las cosas
    lleva a la gran armonía en el Tao.
    翻譯
    古之善為道者,非以明民,將以愚之。
    民之難治,以其智多。
    故以智治國,國之賊;
    不以智治國,國之福。
    知此兩者亦稽式。
    常知稽式,是謂玄德。
    玄德深矣,遠矣,與物反矣,然后乃至大順。