口譯筆譯:每日翻譯--他的級(jí)別比我高。

字號(hào):

今天我們來(lái)翻譯:
    1.他的級(jí)別比我高。
    2.你談得離題太遠(yuǎn)了。(你扯得太遠(yuǎn)了。)
    3.他和老板爭(zhēng)得面紅耳赤。
    4.那個(gè)女孩告訴我說(shuō)電影票已經(jīng)賣(mài)完了。
    5.在你決定成批購(gòu)買(mǎi)這些貨物之前,你應(yīng)該三思而行。
    6.The combination of ageing populations and improving technology is forcing governments around the world to review their healthcare arrangements. (英譯漢)
    參考答案:
    1.他的級(jí)別比我高。
    He is above me in rank
    2.你談得離題太遠(yuǎn)了。(你扯得太遠(yuǎn)了。)
    You wander too far from the subject.
    wander from the subject(談話)離題
    3.他和老板爭(zhēng)得面紅耳赤。
    He argued with the boss until he was blue in the face.
    Blue in the face面紅耳赤
    4.那個(gè)女孩告訴我說(shuō)電影票已經(jīng)賣(mài)完了。
    The girl informed me that tickets for the films had been sold out.
    sanqisan 提醒了我.我也認(rèn)為這應(yīng)該用動(dòng)詞過(guò)去完成時(shí)(在過(guò)去不同時(shí)間發(fā)生的兩個(gè)動(dòng)作中,發(fā)生在先,用過(guò)去完成時(shí);發(fā)生在后,用一般過(guò)去時(shí)),大家認(rèn)為呢?
    (我的語(yǔ)法很糟糕,有錯(cuò)大家一定要指出來(lái)噢)
    5.在你決定成批購(gòu)買(mǎi)這些貨物之前,你應(yīng)該三思而行。
    You should think twice before you decide to buy them in bulk.
    6.The combination of ageing populations and improving technology is forcing governments around the world to review their healthcare arrangements. (英譯漢)
    人口老齡化和不斷提高的技術(shù)手段使世界各國(guó)政府重新審定他們的保健計(jì)劃。