先王之義勝
子夏見曾子。曾子日:“何肥也?”對曰:“戰(zhàn)勝,故肥也?!痹釉唬骸昂沃^也?”子夏曰:“吾入見先王之義則榮之,出見富樂以榮之。兩者戰(zhàn)于胸中,未知勝負,故癯。今先王之義勝,故肥?!?BR> --------------------------------------------------------------------------------
白話翻譯
子夏去拜訪曾子。曾子說:“您為什么胖了呢?”子夏回答說:“我因為打仗打勝了,所以變胖了?!痹诱f:“這句話是什么意思呢?”子夏說:“我從外面回到家里,在書上看見古代圣王的正道,就覺得那種正道很崇高;從家里出去,在路上看見有錢有地位的快樂,以覺得那種快樂很榮耀。兩種感覺在我心里打仗,我還不知道哪個勝,哪個敗,所以我很瘦?,F(xiàn)在古代圣王的正道在我心里打勝了,所以我就胖啦?!?BR> --------------------------------------------------------------------------------
THE RIGHTEOUS WAYS OF ANCIENT KINGS TRIUMPH
Zixia visited Zengzi said :“How is it that you got so fat ?” Zixia responded saying:“ I triumphed in battle and consequently got fat ” Zengzi. said :“ What does that mean?” Zixia said:“ When I entered my house, I saw written in books the righteous ways of the sage kings of antiquity and thought them magnificent; when I went out of my house, I saw in the streets the pleasures of wealth and rank and also thought them splendid. These two sentiments fought within my breast, and I knew not which would triumph and which would be defeated; hence, I was emaciated. Now, the righteous ways of the sage kings of antiquity have triumphed within me; hence, I have become fat.”
子夏見曾子。曾子日:“何肥也?”對曰:“戰(zhàn)勝,故肥也?!痹釉唬骸昂沃^也?”子夏曰:“吾入見先王之義則榮之,出見富樂以榮之。兩者戰(zhàn)于胸中,未知勝負,故癯。今先王之義勝,故肥?!?BR> --------------------------------------------------------------------------------
白話翻譯
子夏去拜訪曾子。曾子說:“您為什么胖了呢?”子夏回答說:“我因為打仗打勝了,所以變胖了?!痹诱f:“這句話是什么意思呢?”子夏說:“我從外面回到家里,在書上看見古代圣王的正道,就覺得那種正道很崇高;從家里出去,在路上看見有錢有地位的快樂,以覺得那種快樂很榮耀。兩種感覺在我心里打仗,我還不知道哪個勝,哪個敗,所以我很瘦?,F(xiàn)在古代圣王的正道在我心里打勝了,所以我就胖啦?!?BR> --------------------------------------------------------------------------------
THE RIGHTEOUS WAYS OF ANCIENT KINGS TRIUMPH
Zixia visited Zengzi said :“How is it that you got so fat ?” Zixia responded saying:“ I triumphed in battle and consequently got fat ” Zengzi. said :“ What does that mean?” Zixia said:“ When I entered my house, I saw written in books the righteous ways of the sage kings of antiquity and thought them magnificent; when I went out of my house, I saw in the streets the pleasures of wealth and rank and also thought them splendid. These two sentiments fought within my breast, and I knew not which would triumph and which would be defeated; hence, I was emaciated. Now, the righteous ways of the sage kings of antiquity have triumphed within me; hence, I have become fat.”

