古詩:車舝 中英對照

字號:

間關(guān)車之舝兮、思孌季女逝兮。
    匪饑匪渴、德音來括。
    雖無好友、式燕且喜。
    依彼平林、有集維鷮。
    辰彼碩女、令德來教。
    式燕且譽(yù)、好爾無射。
    雖無旨酒、式飲庶幾。
    雖無嘉殽、式食庶幾。
    雖無德與女、式歌且舞。
    陟彼高岡、析其柞薪。
    析其柞薪、其葉湑兮。
    鮮我覯爾、我心寫兮。
    高山仰止、景行行止。
    四牡騑騑、六轡如琴。
    覯爾新昏、以慰我心。
    --------------------------------------------------------------------------------
    Jian-guan went the axle ends of my carriage ,
    As I thought of the young beauty , and went [to fetch her] .
    It was not that I was hungry or thirsty ,
    But [I longed] for one of such virtuous fame to come and be with me .
    Although no good friends be with us ,
    We will feast and be glad .
    Dense is that forest in the plain ,
    And there sit the long-tailed pheasants .
    In her proper season that well-grown lady ,
    With her admirable virtue , is come to instruct me .
    We will feast , and I will praise her .
    ' I love you , and will never be weary of you . '
    Although I have no good spirits ,
    We will drink [what I have] , and perhaps [be satisfied] .
    Although I have no good viands ,
    We will eat [what I have] , and perhaps [be satisfied] .
    Although I have no virtue to impart to you ,
    We will sing and dance .
    I ascend that lofty ridge ,
    And split the branches of the oaks for firewood .
    I split the branches of the oaks for firewood ,
    Amid the luxuriance of their leaves .
    I see you whose match is seldom to be seen ,
    And my whole heart is satisfied .
    The high hill is looked up to ;
    The great road is easy to be travelled on .
    My four steeds advanced without stopping ;
    The six reins [made music] in my hands like lute-[strings] .
    I see you my bride ,
    To the comfort of my heart .