古詩:卷阿 中英對照

字號:

Into the recesses of the large mound ,
    Came the wind whirling from the south .
    There was [our] happy , courteous sovereign ,
    Rambling and singing ;
    And I took occasion to give forth my notes .
    'Full of spirits you ramble ;
    Full of satisfaction you rest .
    O happy and courteous sovereign ,
    May you fulfill your years ,
    And end them like your ancestors !
    'Your territory is great and glorious ,
    And perfectly secure .
    O happy and courteous sovereign ,
    May you fulfill your years ,
    As the host of all the Spirits !
    'You have received the appointment long-ackowledged ,
    With peace around your happiness and dignity .
    O happy and courteous sovereign ,
    May you fulfill your years ,
    With pure happiness your constant possession !
    'You have helpers and supporters ,
    Men of filial piety and of virtue ,
    To lead you on , and act as wings to you ,
    [So that] , O happy and courteous sovereign ,
    You are a pattern to the four quarters [of the kingdom] .
    'Full of dignity and majesty [are they] ,
    Like a jade-mace [in its purity] ,
    The subject of praise , the contemplation of hope .
    O happy and courteous sovereign ,
    [Through them] the four quarters [of the kingdom] are guided by you .
    'The male and female phoenix fly about ,
    Their wings rustling ,
    While they settle in their proper resting place .
    Many are your admirable officers , O king ,
    Ready to be employed by you ,
    Loving you , the son of Heaven .
    'The male and female phoenix fly about ,
    Their wings rustling ,
    As they soar up to heaven .
    Many are your admirable officers , O king ,
    Waiting for your commands ,
    And loving the multitudes of the people .
    'The male and female phoenix give out their notes ,
    On that lofty ridge .
    The dryandras grow ,
    They grow luxuriantly ;
    And harmoniously the notes resound .
    'Your carriages , O sovereign ,
    Are many , many .
    Your horses , O sovereign ,
    Are well trained and fleet .
    I have made my few verses ,
    In prolongation of your song . '
    --------------------------------------------------------------------------------
    有卷者阿、飄風(fēng)自南。
    豈弟君子、來游來歌、以矢其音 .
    伴奐爾游矣、優(yōu)游爾休矣。
    豈弟君子、俾爾彌爾性、似先公酋矣。
    爾土宇昄章、亦孔之厚矣。
    豈弟君子、俾爾彌爾性、百神爾主矣 .
    爾受命長矣、茀祿爾康矣。
    豈弟君子、俾爾彌爾性、純嘏爾常矣 .
    有馮有翼、有孝有德、以引以翼。
    豈弟君子、四方為則 .
    颙颙卬卬、如圭如璋、令聞令望。
    豈弟君子、四方為綱 .
    鳳凰于飛、翙翙其羽、亦集爰止。
    藹藹王多吉士、維君子使、媚于天子 .
    鳳凰于飛、翙翙其羽、亦傅于天。
    藹藹王多吉人、維君子命、媚于庶人 .
    鳳凰鳴矣、于彼高岡。
    梧桐生矣、于彼朝陽 .
    菶菶萋萋、雝雝喈喈。
    君子之車、既庶且多。
    君子之馬、既閑且馳 .
    矢詩不多、維以遂歌。