古詩:民勞 中英對照

字號:

The people indeed are heavily burdened ,
    But perhaps a little ease may be got for them .
    Let us cherish this centre of the kingdom ,
    To secure the repose of the four quarters of it .
    Let us give no indulgence to the wily and obsequious ,
    In order to make the unconscientious careful ,
    And to repress robbers and oppressors ,
    Who have no fear of the clear will [of Heaven] .
    Then let us show kindness to those who are distant ,
    And help those who are near ; ——
    Thus establishing [the throne of] our king .
    The people indeed are heavily burdened ,
    But perhaps a little rest may be got for them .
    Let us cherish this centre of the kingdom ,
    And make it a gathering-place for the people .
    Let us give no indulgence to the wily and obsequious ,
    In order to make the noisy braggarts careful ,
    And to repress robbers and oppressors ; ——
    So the people shall not have such sorrow .
    Do not cast away your [former] service ,
    But secure the quiet of the king .
    The people indeed are heavily burdened ,
    But perhaps a little relief may be got for them .
    Let us cherish this capital ,
    To secure the repose of the States in the four quarters .
    Let us give no indulgence to the wily and obsequious ,
    To make careful those who set no limit to themselves ,
    And to repress robbers and oppressors ; ——
    Not allowing them to act out their evil .
    Then let us be reverently careful of our demeanour ,
    To cultivate association with the virtuous .
    The people indeed are heavily burdened ,
    But perhaps a little repose may be got for them .
    Let us cherish this centre of the kingdom ,
    That the sorrow of the people may be dispelled .
    Let us give no indulgence to the wily and obsequious ,
    In order to make the multitudes of the evil careful ,
    And to repress robbers and oppressors ,
    So that the right shall not be over thrown .
    Though you may be [but as] little children ,
    Your work is vast and great .
    The people indeed are heavily burdened ,
    But perhaps a little tranquillity may be got for them .
    Let us cherish this centre of the kingdom ,
    That it may not everywhere suffer such wounds .
    Let us give no indulgence to the wily and obsequious ,
    In order to make the parasites careful ,
    And to repress robbers and oppressors ,
    So that the right shall not be reversed .
    The king wishes to hold you as [sceptres of] jade ,
    And therefore I thus strongly admonish you .
    --------------------------------------------------------------------------------
    民亦勞止、汔可小康。
    惠此中國、以綏四方 .
    無縱詭隨、以謹無良。
    式遏寇虐、憯不畏明 .
    柔遠能邇、以定我王。
    民亦勞止、汔可小休。
    惠此中國、以為民逑 .
    無縱詭隨、以謹惛怓.
    式遏寇虐、無俾民憂 .
    無棄爾勞、以為王休。
    民亦勞止、汔可小息。
    惠此京師、以綏四國 .
    無縱詭隨、以謹罔極。
    式遏寇虐、無俾作慝 .
    敬慎威儀、以近有德。
    民亦勞止、汔可小愒。
    惠此中國、俾民憂泄 .
    無縱詭隨、以謹丑厲。
    式遏寇虐、無俾正敗 .
    戎雖小子、而式弘大。
    民亦勞止、汔可小安。
    惠此中國、國無有殘 .
    無縱詭隨、以謹繾綣。
    式遏寇虐、無俾正反 .
    王欲玉女、是用大諫。