展會談判交流英語句型(2)

字號:

A: When can you effect shipment? I'm terribly worried about late shipment.
    B: We can effect shipment in December or early next year at the latest.
    A: That's fine.
    - 你們什么時候能交貨?我非常擔(dān)心貨物遲交。
    - 我們最晚在今年十二月或明年初交貨。
    - 那很好。
     在雙方談判的過程中,一定要注意傾聽對方的發(fā)言,如果對對方的觀點表示了解,可以說:
    I see what you mean.
    (我明白您的意思。)
     如果表示贊成,可以說:
    That's a good idea.
    (是個好主意。)
    或者說:
    I agree with you.
    (我贊成。)
     如果是有條件地接受,可以用on the condition that這個句型,例如:
    We accept your proposal, on the condition that you order 20,000 units.
    (如果您訂2萬臺,我們會接受您的建議。)
     在與外商,尤其是歐美國家的商人談判時,如果有不同意見,坦白地提出來而不要拐彎抹角,比如,表示無法贊同對方的意見時,可以說:
    I don't think that's a good idea.
    (我不認為那是個好主意。)
    或者
    Frankly, we can't agree with your proposal.
    (坦白地講,我無法同意您的提案。)
     如果是拒絕,可以說:
    We're not prepared to accept your proposal at this time.
    (我們這一次不準備接受你們的建議。)
     有時,還要講明拒絕的理由,如
    To be quite honest, we don't believe this product will sell very well in China.
    (說老實話,我們不相信這種產(chǎn)品在中國會賣得好。)
     談判期間,由於言語溝通問題,出現(xiàn)誤解也是在所難免的:可能是對方誤解了你,也可能是你誤解了對方。在這兩種情況出現(xiàn)後,你可以說:
    No, I'm afraid you misunderstood me. What I was trying to say was...
    (不,恐怕你誤解了。我想說的是……)
    或者說:
    Oh, I'm sorry, I misunderstood you. Then I go along with you.
    (哦,對不起,我誤解你了。那樣的話,我同意你的觀點。)
     總之不管你說什么,你最終的目的就是要促成一筆生意。即使不成,也要以善意對待對方,也許你以后還有機會,生意不成人情在,你說對嗎?