MR. SAKAI: If I could just touch on business for a second...
酒井先生:我能否說幾句公事…
MR. SAKAI: If I could just touch on business for a second...
酒井先生:我能否說幾句公事…
DON BRADLEY: Please do.
堂.布拉德利:請(qǐng)說。
DON BRADLEY: Please do.
堂.布拉德利:請(qǐng)說。
MR. SAKAI: Let me be open.
酒井先生:那我就直說了。
MR. SAKAI: Let me be open.
酒井先生:那我就直說了。
A rival of Bibury Systems is not only marketing a similar product but is also launching it around the same time.
Bibury系統(tǒng)公司的一個(gè)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手不僅是類似的產(chǎn)品,并且上市的時(shí)間也幾乎相同。
A rival of Bibury Systems is not only marketing a similar product but is also launching it around the same time.
Bibury系統(tǒng)公司的一個(gè)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手不僅是類似的產(chǎn)品,并且上市的時(shí)間也幾乎相同。
DON BRADLEY: Have you seen the rival product?
堂.布拉德利:你見過他們的產(chǎn)品嗎?
DON BRADLEY: Have you seen the rival product?
堂.布拉德利:你見過他們的產(chǎn)品嗎?
MR. SAKAI: Yes, I have seen Dealer Dan.
酒井先生:是的,我見過“商人丹”。
MR. SAKAI: Yes, I have seen Dealer Dan.
酒井先生:是的,我見過“商人丹”。
DON BRADLEY: Which product would you prefer?
堂.布拉德利:那你喜歡哪件產(chǎn)品?
DON BRADLEY: Which product would you prefer?
堂.布拉德利:那你喜歡哪件產(chǎn)品?
MR. SAKAI: Personally I like the Boss better.
酒井先生:我個(gè)人更喜歡“大老板”。
MR. SAKAI: Personally I like the Boss better.
酒井先生:我個(gè)人更喜歡“大老板”。
MR. SAKAI: Why did you come to the UK?
酒井先生:你為什么來英國(guó)?
MR. SAKAI: Why did you come to the UK?
酒井先生:你為什么來英國(guó)?
DON BRADLEY: My wife is English.
堂.布拉德利:我太太是英國(guó)人。
DON BRADLEY: My wife is English.
堂.布拉德利:我太太是英國(guó)人。
酒井先生:我能否說幾句公事…
MR. SAKAI: If I could just touch on business for a second...
酒井先生:我能否說幾句公事…
DON BRADLEY: Please do.
堂.布拉德利:請(qǐng)說。
DON BRADLEY: Please do.
堂.布拉德利:請(qǐng)說。
MR. SAKAI: Let me be open.
酒井先生:那我就直說了。
MR. SAKAI: Let me be open.
酒井先生:那我就直說了。
A rival of Bibury Systems is not only marketing a similar product but is also launching it around the same time.
Bibury系統(tǒng)公司的一個(gè)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手不僅是類似的產(chǎn)品,并且上市的時(shí)間也幾乎相同。
A rival of Bibury Systems is not only marketing a similar product but is also launching it around the same time.
Bibury系統(tǒng)公司的一個(gè)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手不僅是類似的產(chǎn)品,并且上市的時(shí)間也幾乎相同。
DON BRADLEY: Have you seen the rival product?
堂.布拉德利:你見過他們的產(chǎn)品嗎?
DON BRADLEY: Have you seen the rival product?
堂.布拉德利:你見過他們的產(chǎn)品嗎?
MR. SAKAI: Yes, I have seen Dealer Dan.
酒井先生:是的,我見過“商人丹”。
MR. SAKAI: Yes, I have seen Dealer Dan.
酒井先生:是的,我見過“商人丹”。
DON BRADLEY: Which product would you prefer?
堂.布拉德利:那你喜歡哪件產(chǎn)品?
DON BRADLEY: Which product would you prefer?
堂.布拉德利:那你喜歡哪件產(chǎn)品?
MR. SAKAI: Personally I like the Boss better.
酒井先生:我個(gè)人更喜歡“大老板”。
MR. SAKAI: Personally I like the Boss better.
酒井先生:我個(gè)人更喜歡“大老板”。
MR. SAKAI: Why did you come to the UK?
酒井先生:你為什么來英國(guó)?
MR. SAKAI: Why did you come to the UK?
酒井先生:你為什么來英國(guó)?
DON BRADLEY: My wife is English.
堂.布拉德利:我太太是英國(guó)人。
DON BRADLEY: My wife is English.
堂.布拉德利:我太太是英國(guó)人。