容易誤解的英譯漢6:all woman

字號(hào):

來(lái)聽(tīng)聽(tīng)、看看今天的句子吧!
    I don't think Juliet is all woman.
    嘿嘿,簡(jiǎn)單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?
    正確答案和解析:
    【關(guān)鍵詞】 all woman
    【誤譯】我想朱麗葉不是所有婦女的代表。
    【原意】我想朱麗葉不是最標(biāo)準(zhǔn)的女性.
    【說(shuō)明】all woman是口語(yǔ),意為“最標(biāo)準(zhǔn)的女性”,“最理想的女性”。