考研英語翻譯中一些常用的結構及其翻譯

字號:

考研英語翻譯中一些常用的結構及其翻譯
    all but:幾乎,差不多
    as anything:非常地
    anything but:根本不
    apart from:除了
    but for:要不是
    by far:遠不,......得多
    by no means:根本不
    by any means:無論如何
    due to:由于
    except for:除了
    far from:遠非
    in contact with:與......聯(lián)系
    instead of:而不是
    on account of:因為
    on the basis of:根據
    only to:結果是
    might/may as well:還是......的好
    not so much...as:與其說......不如說
    not really:遠不
    not to mention:更不用說
    let alone:更不用說
    no more...than...:和......一樣都不
    no less than:簡直是
    nothing less than:完全是
    cannot...too...:再......也不過分
    rather than:而不是
    owing to:由于
    It is assumed that:人們認為
    It is said that:據說
    It is learned that:據聞
    It is supposed that:據推測
    It is considered that:據估計
    It is believed that:人們認為
    It is reported that:據報道
    It is well-known that:眾所周知
    It is asserted that:有人斷言
    It is clear/obvious/evident that:很顯然
    It can't be denied that:不可否認
    It must be admitted that:必須承認
    It must be pointed that:必須指出