小溪時(shí)尚美語(yǔ)【9】

字號(hào):

1 joined at the hip
    連體嬰(死黨)
    They are joined at the hip. = They are really good friends and they always seem to be together.
    他倆是死黨,好像總在一起。
    例子:If we invite Doug to the party, then Nikki will come too because they are joined at the hip.
    要是我們邀請(qǐng)道格,那么妮姬也會(huì)來(lái)。 這兩個(gè)人是從來(lái)不分開(kāi)的。
    1 one foot in the grave
    一只腳已經(jīng)入了墳(入土三尺)
    He has one foot in the grave. = He is very old and will probably die soon.
    他年事已高,活不長(zhǎng)了。
    例子: A man at his age and in his health should not be trying to go skiing. He already has one foot in the grave, skiing could kill him.
    一個(gè)人到了他這把年紀(jì)和這個(gè)健康狀況,就不該去滑雪。他都入土三尺了,滑雪會(huì)要了他的命。
    1 low blow
    不正當(dāng)?shù)墓?,下流手?BR>    That was a low blow. = That was unfair and inappropriate to say or to do.
    那么說(shuō)或者做是既不公平也不正當(dāng)?shù)摹?BR>    例子:Although you were in the middle of an argument, it was really a low blow to reveal you friend's secret in front of everyone.
    縱然爭(zhēng)論中不免憤怒,你那么當(dāng)眾揭發(fā)你朋友的隱私也還是不正當(dāng)?shù)摹?