英語習語起源14-吻布拉梨石

字號:

我國有兩句大耐咀嚼的話:「花如解語應多事,石不能言最可人?!故瘔K可人,是因為不會巧語虛言。
    不過,英國愛爾蘭科克郡(Cork)布拉梨城堡(Blarney Castle)墻上卻有一塊巧言石,相傳吻過這塊石的人都能說會道。這傳說有一個典故:一六零二年,英軍在卡魯爵士(Sir George Carew)統(tǒng)率下圍攻布拉梨城堡,堡主夢卡西(Cormach Macarthy)跟英軍談判,巧舌如簧的哄得卡魯爵士以為他會投降,于是一次又一次派人回英格蘭報捷,麥卡西卻一次又一次拖延交出城堡。這樣過了幾個月,卡魯爵士成了人們的笑柄,blarney一字則成為「恭維話」、「花言巧話」的同義詞了。
    現(xiàn)在,布拉梨城墻高處還有一塊銘刻著這段故事的石塊。人們常常用have kissed the Blarney stone(吻過布拉梨石)來說人家能舌俐齒,例如:I am sure Tom can persuade her. He has kissed the Blarney stone.(湯姆口齒伶俐,相信一定可以說服她的。)