根據(jù)考試中心的評分標準,文章要切題、表達意思正確,無重大語言錯誤。學生容易犯的錯誤可以分為兩大類:一、不切題;二、語言表達的錯誤。
(一) 不切題
英漢不同的語篇思維模式是造成不切題的直接原因。一些外國人認為東方人寫作善用迂回法,也就是總繞著主題的外圍轉(zhuǎn),而不從主題入手展開討論。
漢語語篇的思維模式是中國歷史文化的產(chǎn)物,人們認為這種方式含蓄、委婉,容易使人接受,而英美人則喜歡開門見山的敘述主題;所以我國學生進行英語寫作時,由于受漢語語篇思維模式的影響,闡述時不從主題入手,不能緊扣主題進行寫作,致使文章主題不明確,觀點不夠鮮明。我們來看一篇以"Trees"為題目的作文:
Trees are man's friends. We can see trees everywhere. We plant trees every year. We can make tables with trees. Trees also give us fruits to eat. I like to eat fruits very much.
該段的主題句是Trees are man's friends, 寫作中心應圍繞"friends",也就是樹的用途展開。但學生沒有從friends入手闡明主題,而是繞圈子說了些無關緊要的話,第一、二、五展開句偏離了樹的用途這個主題,而是說我們到處可以看見樹木;每年都種樹;喜歡吃水果等;而且段落框架松散,這樣就屬于主題句抓不住,中心思想不明確,而且句型單調(diào)。
再來看改寫后的段落:
Trees are man's friends. They provide man with timber, fruits and seeds. With timber, man can build houses and make furniture. Fruits are the food, which is necessary to us every day. As for seeds, they can be used to extract oil.
這樣就克服了前面所犯錯誤,緊緊圍繞了主題句來展開,算是一篇好的作文了。
(二) 語言表達錯誤
英語寫作中,所謂重大語言錯誤,通常是指語法和詞匯錯誤,我們可以把學生易犯的語言錯誤歸納為:詞匯問題、語法錯誤、中文式英語。這里我們重點講述的是前兩方面的問題:
1、詞匯問題
詞匯是英文寫作的基本要素。如果把語法比作寫作的框架,那么詞匯就是寫作的磚瓦。由于我國的中學、大學的英語測試形式主要傾向于客觀題選擇題,學生對所學詞匯大分部停留在認知階段,沒有牢固掌握所學詞匯。而且隨著時間的推移,他們學過的部分詞匯變得模糊不清,似是而非,因此在寫作中,學生只能用有限的詞匯來表達自己的觀點和看法,這就限制了學生寫出較高水平的作文。而且稍有不慎,就會出現(xiàn)各種各樣的錯誤。常見的錯誤類型主要有以下幾種:同一漢語意思的動詞、名詞、形容詞混用錯用;詞型相似的英文單詞錯用;單詞拼寫錯誤;多余的詞和詞組以及用詞不確切等。
(1) 同一漢語意思的動詞、名詞和形容詞混用。
漢語的動詞、名詞和形容詞互相轉(zhuǎn)化詞性時,詞本身不發(fā)生變化,而是由詞在句子中的位置來確定它的詞性,或借助“的”、“地”、“得”。例:
a. 學生抱怨作業(yè)太多。(抱怨 動詞)
b. 我不想再聽你的抱怨。(抱怨 名詞)
a. 如果你努力學習,你一定會成功。(成功 動詞)
b. 他是一位成功的商人。(成功 形容詞)
c. 他的成功是由于他的勤奮。(成功 名詞)