美語(yǔ)中有些字眼在中文里面似乎找不到可代換的字,其中感情方面的字就占了不少。也許有一天你會(huì)跟老外交往,也許你只是有興趣認(rèn)識(shí)這些字,正在戀愛(ài)中的人則不可不看!
1.play hard-to-get 欲擒故縱
A: So she stood you up last night.(她昨晚放你鴿子啦?)
B: Well,I guess she's trying to play hard-to-get.(嗯,大概想跟我玩“欲擒故縱”的游戲吧。)
“stand someone up”是“放某人鴿子”的意思?!皃lay hard-to-get”也可以說(shuō)成“play tough-to-get”。
2. hook up 介紹
A: Hey,how come you've never told me you have a cute sister…(嘿!你為什么從來(lái)沒(méi)告訴我你有一個(gè)這么漂亮可愛(ài)的妹妹?)
B: What are you trying to say?(你想說(shuō)什么呢?)
A: Well,you can hook me up maybe?(嗯……也許你可幫我介紹一下?)
B: No way.(休想)
“How come﹖”是口語(yǔ)上經(jīng)常被用來(lái)代替“why”的字。但是兩者用法不同。用“how come”時(shí)句子的構(gòu)造很接近中文如“How come you didn't call me last night?”你為什么昨晚沒(méi)打電話(huà)給我呢?這句話(huà)如果換成用“why”就須要用一般的問(wèn)句形式“Why didn't you call me last night?”。
“hook up”是“connection”的意思相當(dāng)于中文里的“介紹、認(rèn)識(shí)”之類(lèi)的詞,并不單指男女之間的認(rèn)識(shí)。
3. break up 分手
A: How are Bob and Pat doing?(Bob和Pat近來(lái)如何?)
B: They broke up last summer.(他們?nèi)ツ晗奶旆珠_(kāi)了。)
“break up”是“關(guān)系中止”的意思,不限于男女之間的關(guān)系?!癰reak-up”是分手的名詞形。
4. date 男女間的約會(huì);約會(huì)對(duì)象
A: Dude,did you see that babe over there? I'm dating her.(老兄,看見(jiàn)那邊那個(gè)美女沒(méi)有? 我正在跟她約會(huì)喔?。?BR> B: Man you're lucky.(你真是運(yùn)氣好?。?BR> “babe” 是“令人垂涎”的美女或俊男?!昂湍橙思s會(huì)”除了用date還可以用romance這個(gè)字。注意名詞的date和appointment不可混用,appointment是男女以外的約會(huì)。如看醫(yī)生、工作面談等約會(huì)。