“宵夜”怎么說?“我要加點(diǎn)鹽”怎么說?不會也沒關(guān)系,看了下面的內(nèi)容,你就都會了。
1. Have you finished or still working on it?
用完了嗎?還是要繼續(xù)用?
在餐廳吃飯,侍者要收盤子時通常會問這一句:Have you finished or still working on it?或是簡單的:Can I take your plate? 記得在好倫哥里,侍者看到你的盤子空了,總是會跑過來問可不可以拿走。
2. I need a tad of salt please.
我需要一點(diǎn)點(diǎn)鹽。
一般好一點(diǎn)的餐廳桌上都會有所謂的 table salt,就好比中國很多餐廳的桌子上都有調(diào)料一樣。如果覺得食物不夠咸的話可以自己加。A tad of的用法跟 a little bit of 的用法是很像的,不同的是a tad of 這個片語是專門用在調(diào)味料上,不能用在其它的場合。
3. How much do you put in?
你出多少錢?
比如說兩個人一起去吃飯,總共是十六塊,我出十塊,他出六塊,這個“出”就可以用 put in來表示。我可以說 I put in ten dollars. 就是我出十塊。也有人把 put in 說成 plug in.但是似乎 put in 較為常見。
4. I am eating my midnight snack.
我正在吃宵夜。
在美國 p.m7-12 點(diǎn)都可以稱為 midnight,所以在晚餐之后吃的點(diǎn)心都可以叫 midnight snack.在中國宵夜時間一般都是9點(diǎn)以后,在南方很盛行,北方相對少一些。
1. Have you finished or still working on it?
用完了嗎?還是要繼續(xù)用?
在餐廳吃飯,侍者要收盤子時通常會問這一句:Have you finished or still working on it?或是簡單的:Can I take your plate? 記得在好倫哥里,侍者看到你的盤子空了,總是會跑過來問可不可以拿走。
2. I need a tad of salt please.
我需要一點(diǎn)點(diǎn)鹽。
一般好一點(diǎn)的餐廳桌上都會有所謂的 table salt,就好比中國很多餐廳的桌子上都有調(diào)料一樣。如果覺得食物不夠咸的話可以自己加。A tad of的用法跟 a little bit of 的用法是很像的,不同的是a tad of 這個片語是專門用在調(diào)味料上,不能用在其它的場合。
3. How much do you put in?
你出多少錢?
比如說兩個人一起去吃飯,總共是十六塊,我出十塊,他出六塊,這個“出”就可以用 put in來表示。我可以說 I put in ten dollars. 就是我出十塊。也有人把 put in 說成 plug in.但是似乎 put in 較為常見。
4. I am eating my midnight snack.
我正在吃宵夜。
在美國 p.m7-12 點(diǎn)都可以稱為 midnight,所以在晚餐之后吃的點(diǎn)心都可以叫 midnight snack.在中國宵夜時間一般都是9點(diǎn)以后,在南方很盛行,北方相對少一些。

