英語國家攝影師為人家拍照時,最常說的兩句話是say cheese(說干酪)和watch the birdie (看看這只鳥兒)。究竟干酪、鳥兒跟照相有甚么關(guān)系呢?
首先說say cheese.這句話意譯是「笑一笑」,原因不是外國人愛吃干酪,一說起就笑,而是人們說cheese這個字,口形自然呈微笑狀。
至于watch the birdie ,意譯是「看看這里」。人們拍合家歡照片的時候,小孩子往往會東張西望;攝影師為了要小孩子望向相機,拍照時會叫一聲watch the birdie ,或者拿出一只玩具小鳥來晃一下,把小孩子的目光吸引過來,然后按鈕。
不懂得這兩句英文成語的人,到英語國家的照相館拍照,恐怕會鬧笑話的。
首先說say cheese.這句話意譯是「笑一笑」,原因不是外國人愛吃干酪,一說起就笑,而是人們說cheese這個字,口形自然呈微笑狀。
至于watch the birdie ,意譯是「看看這里」。人們拍合家歡照片的時候,小孩子往往會東張西望;攝影師為了要小孩子望向相機,拍照時會叫一聲watch the birdie ,或者拿出一只玩具小鳥來晃一下,把小孩子的目光吸引過來,然后按鈕。
不懂得這兩句英文成語的人,到英語國家的照相館拍照,恐怕會鬧笑話的。