其實地道的美語不一定用多么難的詞,大家不要一味地去追求艱深的單字和用法,反而是要對日常生活中常用到的單字片語要有活用的能力,這樣你的美語聽起來才會地道。下面就給大家介紹一些簡單用法。
1. Okay. Just checking.
好吧。我只是隨口問問。
在口語中我們常會講“沒什么,我只是隨口問問而已?!边@個“隨口問問”在英文里當然你可以講Just asking.但事實上大多數(shù)老美都會說Just checking.Check 當動詞用是一般指“檢查”而言,例如你進來時可能忘了關門,你就可以說:Go check if the door is still open.(檢查看看門是不是還開著。)但是老美說Just checking. 時,這個 check 要翻譯成“隨囗問問”會比較順一些。這句話老美用得很多,非常值得把它記下來。
還有一種情形,比如說我們說了一些無關痛癢的小事,別人沒聽清楚,當他再問你剛才說了些什么事,也許你不想再重復一遍(反正是無關痛癢),這時你可以說:Just a though;Just an idea. 意思就是“我只是隨口說說而已”。不然的話也可以說:Never mind.(沒什么大不了的,不用操心。)
2. Do we need to hit a shower first?
我們要先洗個澡嗎?
Hit是一個老美很喜歡用,但老中很不會用的動詞,hit 指的是“去開始做某件事”。在口語中老美喜歡講Let's hit it. 例如搖滾樂團的主唱常會看看吉他手,鍵盤手,貝斯手準備好了沒,如果大家都準備好了的話,他就會大喊一聲:Let's hit it. 這就表示Let's go. 的意思。
所以像是去洗澡,我相信大多數(shù)人都會講take a shower,但你如果學老美說hit a shower,那種層次立刻就不一樣了。類似的用法還有像是“睡覺”老美會說hit the bed,“上路”會說“hit the road”,都是蠻值得學的用法。
3. That's OK.
不用了。
大家相信嗎?That's OK. 和OK. 指的是完全不同的意思。如果別人問你“要不要先洗個澡啊?”你答That's OK. 就是“不要”的意思,答OK. 就是“要”的意思。
還有就是如果別人對你道歉,這件事對你來說也沒什么大不了的,你就可以說That's OK.來回答,表示“沒關系”。
4. Just right place,right time.
只不過是天時地利而已。
大多數(shù)的人想到幸運都會直覺反應到lucky這個詞。但其實lucky 有很多種表示法。像有一次我問老美怎么追到這么一個如花似玉的女朋友,他回答我:Just right place,right time. 我一聽就立刻聯(lián)想到了中文里的“天時地利人和”這句話,沒想到英語里就這么簡單:Right place,right time. 就解決了。(或許應該再加上right girl?)
5. Same here.
我也是。
我想當大家看到中文“我也是”的時候,百分之九十九的人Me too. 會立刻脫口而出。甚至有些人還會說So do I. 但是說真的,老美是會說Me too. 和So do I. 沒錯,但好像太平常了一點。我覺得比較酷一點的講法應該是Same her.它就相當于Me too.例如上網聊天最后大家常會說:All right. I have to go to bed now.((好吧,我該去睡覺了。)這時對方就可以回答Same here. 表示“我也該睡覺了”。或是像老美在彼此自我介紹時,通常一個會先說 Nice to meet you. 另外一個人就會說Me too. 但我也聽過老美說過Same here.
另外ditto 這個用法也流行過好一陣子。它的意思是“同上”,當然也就等于Me too 的意思啦。例如最有名的例子,在《第六感生死戀》(Ghost)里,Demi Moore 和 Patrick Swayze 的對話:—I love you. —Ditto.
1. Okay. Just checking.
好吧。我只是隨口問問。
在口語中我們常會講“沒什么,我只是隨口問問而已?!边@個“隨口問問”在英文里當然你可以講Just asking.但事實上大多數(shù)老美都會說Just checking.Check 當動詞用是一般指“檢查”而言,例如你進來時可能忘了關門,你就可以說:Go check if the door is still open.(檢查看看門是不是還開著。)但是老美說Just checking. 時,這個 check 要翻譯成“隨囗問問”會比較順一些。這句話老美用得很多,非常值得把它記下來。
還有一種情形,比如說我們說了一些無關痛癢的小事,別人沒聽清楚,當他再問你剛才說了些什么事,也許你不想再重復一遍(反正是無關痛癢),這時你可以說:Just a though;Just an idea. 意思就是“我只是隨口說說而已”。不然的話也可以說:Never mind.(沒什么大不了的,不用操心。)
2. Do we need to hit a shower first?
我們要先洗個澡嗎?
Hit是一個老美很喜歡用,但老中很不會用的動詞,hit 指的是“去開始做某件事”。在口語中老美喜歡講Let's hit it. 例如搖滾樂團的主唱常會看看吉他手,鍵盤手,貝斯手準備好了沒,如果大家都準備好了的話,他就會大喊一聲:Let's hit it. 這就表示Let's go. 的意思。
所以像是去洗澡,我相信大多數(shù)人都會講take a shower,但你如果學老美說hit a shower,那種層次立刻就不一樣了。類似的用法還有像是“睡覺”老美會說hit the bed,“上路”會說“hit the road”,都是蠻值得學的用法。
3. That's OK.
不用了。
大家相信嗎?That's OK. 和OK. 指的是完全不同的意思。如果別人問你“要不要先洗個澡啊?”你答That's OK. 就是“不要”的意思,答OK. 就是“要”的意思。
還有就是如果別人對你道歉,這件事對你來說也沒什么大不了的,你就可以說That's OK.來回答,表示“沒關系”。
4. Just right place,right time.
只不過是天時地利而已。
大多數(shù)的人想到幸運都會直覺反應到lucky這個詞。但其實lucky 有很多種表示法。像有一次我問老美怎么追到這么一個如花似玉的女朋友,他回答我:Just right place,right time. 我一聽就立刻聯(lián)想到了中文里的“天時地利人和”這句話,沒想到英語里就這么簡單:Right place,right time. 就解決了。(或許應該再加上right girl?)
5. Same here.
我也是。
我想當大家看到中文“我也是”的時候,百分之九十九的人Me too. 會立刻脫口而出。甚至有些人還會說So do I. 但是說真的,老美是會說Me too. 和So do I. 沒錯,但好像太平常了一點。我覺得比較酷一點的講法應該是Same her.它就相當于Me too.例如上網聊天最后大家常會說:All right. I have to go to bed now.((好吧,我該去睡覺了。)這時對方就可以回答Same here. 表示“我也該睡覺了”。或是像老美在彼此自我介紹時,通常一個會先說 Nice to meet you. 另外一個人就會說Me too. 但我也聽過老美說過Same here.
另外ditto 這個用法也流行過好一陣子。它的意思是“同上”,當然也就等于Me too 的意思啦。例如最有名的例子,在《第六感生死戀》(Ghost)里,Demi Moore 和 Patrick Swayze 的對話:—I love you. —Ditto.

