“你很上相”怎么說?

字號:

雖然現(xiàn)在數(shù)碼影像大行其道,傳統(tǒng)的紙質(zhì)照片仍然受到歡迎。很多人都會把自己滿意的數(shù)碼照片拿去沖洗。這個“洗照片”你知道該怎么說嗎?看照片的時候免不了要恭維一下“你很上相”,這個用英語又該怎么說呢?下面就為你解答哦!
    1. Do you know where I can develop my film?
    你知道可以在哪兒洗照片嗎?
    “洗”照片這句話不知有沒有人說成wash my film?如果有的話那就太離譜了一點(diǎn)。
    正確的用法是develop my film,用的是develop 這個動詞。順便說一下,“底片”這個詞的英文是film,一卷底片就是one roll of film,negative 就是“負(fù)片”的意思,指的是底片沖洗之后得到的膠卷。
    2. I want it to be 4R,double prints.
    我想要洗4 英寸(4 x 6),洗雙份的照片。
    盡管有了數(shù)碼影像,許多人還是喜歡洗出紙質(zhì)的照片來,裝在鏡框里欣賞也好。洗照片的時候,店員都會問你要多大尺寸的。通產(chǎn)洗照片的尺寸有3R(3.5×5英寸),4R(4×6英寸),5R(5×7英寸),6R(6×8英寸),8R(8×10英寸)等等。3R的相片英文就是 a 3.5 x 5 photo,4R的照片則說成4 inches.
    需要提醒的是,在美國加洗(extra prints)相片很貴,因?yàn)槊绹娜斯ず苜F,所以他們沒有那個閑工夫去一張一張幫你加洗。變通之道就是一次就洗兩份,這叫double prints,如果只洗一份則叫single print.通常兩者的價(jià)錢差不多。在美國旅游想要洗照片的人可是要注意了。如果是短期旅游的話,建議大家回國之后再沖洗。
    3. You are very photogenic.
    你非常上相。
    洗好了照片,看的時候總是不免要互相拍一下馬*。其中有一句話對女生來講用,這句話就是You are photogenic. 中文的意思就是“你很上相”。當(dāng)然上相無關(guān)美丑,美的人可以上相,丑的人也可以上相,所以You are very photogenic. 這句話也就無關(guān)誠實(shí)了。
    4. I think you cut me out of the picture.
    我想你把我給切掉了。
    看照片最不愉快的事就是發(fā)現(xiàn)自己被從照片上給切掉了。這個就叫做cut someone out of the picture.有時候我們會開玩笑說如果把人給拿掉光看風(fēng)景會更漂亮,用英語說出來就是If you cut me out of the picture,it would be better.
    中國日報(bào)網(wǎng)站