學(xué)術(shù)精粹:英語句法中簡單句的講解

字號:

雅思基礎(chǔ)寫作中語法教學(xué)的目標(biāo)是讓學(xué)生借助已知詞匯用符合英語思維習(xí)慣的句式表達出來,而不是單純的語法甚至是相關(guān)術(shù)語的講解。術(shù)語是為其功能而服務(wù)的。在簡單句中涉及的術(shù)語尤其多,在講解的過程中應(yīng)力圖做到讓學(xué)生理解其作用,以期在翻譯句子時能有效使用。簡單句有五個基本句型:
    主+謂
    主+謂+賓
    主+系+表
    主+謂+直接賓語+間接賓語
    主+謂+賓補
    對于這些結(jié)構(gòu),重點在于對主+謂+賓和主+系+表的比較上。很多高中生其實早已熟知這些術(shù)語,問題在于他們覺得即使知道了也還是不會造句,所以教師應(yīng)點出,所謂系動詞是指它只起連系作用,沒有實際意義。比如he is a student 如果去掉is, 句子意思是非常明確的,而若去掉a student 則句子可謂完全沒有意義,因為敘述的部分完全缺乏。可見在這一結(jié)構(gòu)中be動詞只起語法功能(所謂語法功能,指的是有鑒于英語的基本語法規(guī)定一個句子必須要有一個動詞且只能有一個主要動詞),換句話說,當(dāng)一個句子的主要意思不需要表示動作的動詞承擔(dān)時,就可用只起語法功能的連系動詞承擔(dān)。這類句子在翻譯成漢語時通常翻譯成“是”,如前句“他是個學(xué)生”。 事實上,由于漢語中沒有如英語一樣的基本語法規(guī)則,所以在很多情況下連“是”也不必翻譯出來,如:
    She is beautiful. 她很美麗。
    The soup is too hot. 湯太燙了。
    這也同時說明了漢語語言意合特點的隨意性――只要意思明確,形式上不需嚴格的要求,而英語則恰恰相反,必須形式上統(tǒng)一才能算作達意的正確句子。那么反過來說,當(dāng)翻譯漢語中無動詞的句子時就需要考慮使用be動詞了。此外,鑒于連系動詞的這一特點,若一個句子已經(jīng)有了一個主要動詞,剩下的be動詞就可省略(見后文)。
    除be動詞外,所有其它的連系動詞,都可以解釋為各種各樣的“是”(包括文言文中的“為”)
    似乎(是)seem appear
    感覺(是)feel, look, sound, smell, taste
    變成(為)become, go, get, grow, run, turn, fall
    仍然(是)remain, continue, stay, keep
    若把這些詞換成be動詞,句子的主要意思都沒有太大改變,更進一步說明了這類動詞的連系作用。
    與此相對比的主+謂+賓結(jié)構(gòu)則不同,句子的主要意思是由動詞來表達的。如I like football. 此句若去掉football, 給聽者的感覺是話沒說完,但對于說話人的主要意思至少有了方向感,當(dāng)加上后面的賓語時,句子意思就明確而完整了。而這句話如果去掉動詞like, 說i football,則沒有任何方向感,主要意思毫不明確。這樣的句子,主謂賓都不可缺,謂語所使用的動詞就叫及物動詞。
    有了對這兩種結(jié)構(gòu)的認識,其他的三個簡單句式都是以此為基礎(chǔ)的。主謂結(jié)構(gòu)中謂語動詞本身已經(jīng)把意思敘述完整,不需再加動作的承受對象,則這類動詞叫不及物動詞,及物和不及物統(tǒng)稱為實義動詞(因為他們表達實實在在的意義,是句子的主干)。主謂+雙賓語的結(jié)構(gòu)是由于缺少任何一個賓語句意都會不完整。而后一種主+謂+賓補的結(jié)構(gòu)則是借用be動詞的特點。如I find that he is handsome.
    這句話本來其實是個從句(由于英語的基本語法規(guī)定一個句子必須要有一個動詞且只能有一個主要動詞)當(dāng)需要有兩個動詞來表達意思時,其中一個就要作為次要的,放在從屬的位置上,即從句。句子的主要動詞是find,由于be是連系動詞,所以將其省略,而that是表明從句地位的連接詞,也不承擔(dān)任何意義的表達,所以也省略。則剩下的句子為:
    I find he handsome.
    而he又在賓語位置上,所以用賓格形式him,因此得到句子:
    I find him handsome.
    后可以讓學(xué)生做個小練習(xí):
    分辨下列兩句話,哪個是雙賓語,哪個是賓語補語―――
    Mary finds him a good husband.
    Mary finds her a good husband.
    對簡單句的講解到這個程度筆者認為就足夠了,目的很簡單,讓學(xué)生從第一堂課就認識到語法學(xué)習(xí)的重要性,學(xué)習(xí)術(shù)語的目的是為了更好的服務(wù)于英語學(xué)習(xí),也以此作為以后從句和非謂語動詞的鋪墊。