英語(yǔ)六級(jí)漢譯英應(yīng)試原則和基本程序

字號(hào):

漢譯英應(yīng)試原則和基本程序
    (一)漢譯英應(yīng)試原則
    手法靈活(如遇難譯之處,換用其它相近說(shuō)法表達(dá))
    語(yǔ)法正確(避免時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、單復(fù)數(shù)等語(yǔ)法錯(cuò)誤)
    內(nèi)容忠實(shí)(必須把原文的內(nèi)容準(zhǔn)確而完整地表達(dá)出來(lái),不得有任何歪曲、遺漏或增刪)
    語(yǔ)言閃光(譯文符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,且用詞準(zhǔn)確、多樣)
    (二)漢譯英基本程序
    1.理解 通讀并透徹理解原文含義
    2.翻譯 確定譯文句子的時(shí)態(tài)、句型、結(jié)構(gòu)和用詞
    3.審校 首先檢查譯文是否正確地轉(zhuǎn)述了原文內(nèi)容,是否有錯(cuò)譯和漏譯;其次,檢查是否有語(yǔ)言上的明顯錯(cuò)誤,如時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、單復(fù)數(shù)、拼寫、大小寫、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等。發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤,及時(shí)改正。