海外生活全攻略三(中英)

字號:

3. Pack using your head and your heart.
    3、收拾包裹時要心腦并用
    It's not easy being practical when deciding what to pack and there is always that temptation to bring cherished personal belongings such as books, letters or fluffy toys. Whatever you bring, make sure that is will be something that you think might help your chances of succeeding.
    收拾包裹并不是件容易的事情,總會有想帶一些私人珍藏的沖動,例如書本、信件或絨毛玩具等等。不論你帶什么東西,請確保這些東西對你以后的成功會起到一定的幫助作用。
    This includes practical items such as study materials, old class notes, favorite textbooks or pens and even the contact details of previous teachers. It might also include some small luxuries such as study music or well-packaged snack foods. Items of sentimental value such as a flipbook with photographs of family and friends or a favorite item of clothing can help you feel closer to home.
    這包括一些實用的東西,例如學(xué)習(xí)資料、以前的課堂筆記、喜愛的教科書或鋼筆,甚至是以前教過你的老師們的詳細(xì)通訊方式。這還包括一些小件的奢侈品,如學(xué)習(xí)音樂的東西或包裝精美的零食。有情感價值的東西可以讓你覺得離家不遠(yuǎn),例如家人或朋友的相集或鐘愛的衣服等物品。
    4. Remember your roots.
    4、把根留住
    Contact people you care about before and after. You are a person with feelings and relocating overseas is a big event. Talk to your close friends and family about your thoughts, dreams and fears for your new venture before you leave and make sure you keep in regular contact after you arrive and during your time away. Sharing the experience always halves any burdens and doubles the excitement of any achievements. Besides, with the ease and convenience of communicating via the Internet nowadays, there is no excuse not to keep in touch!
    不時地與你所關(guān)心的人聯(lián)系。你是一個有感情的人,而出國留學(xué)是一件大事情。在離開前向你的家人朋友傾訴你的想法、夢想和恐懼。并且確保在你到達(dá)后以及其后的時間都要與他們保持經(jīng)常的聯(lián)系。與他人分享你的經(jīng)驗會讓你的痛苦減半,使你的快樂倍增。何況,現(xiàn)在通過互聯(lián)網(wǎng)可以很方便容易地與人溝通,我們沒有理由不和他人保持聯(lián)系。
    It is important to realize that while new and exciting things may be happening to you in your new environment, things and people back at home will also be changing. It is possible to feel isolated and experience "reverse culture shock" when you return home for a visit after an extended period of time away. The extent of this can be determined by such things as how involved you become in your new culture and how involved you stay in your original culture. Remember your roots, they are an important part of who you are.
    有一件很重要的事情我們必須要意識到,那就是:當(dāng)你在新環(huán)境里經(jīng)歷著新鮮刺激的事情時,故鄉(xiāng)里的人和物也會發(fā)生變化。你很有可能感到被遺忘,并且當(dāng)你經(jīng)過一段時間后回國時可能會體驗到“反文化沖擊”。這種“反文化沖擊”的程度取決于你融入他國文化的狀況以及你對本國文化的保留程度。記住自己的根,它們是你自我歸屬感的一個重要組成部分。