坐牢家爸爸給女兒的八十封信(33)

字號:

親愛的小文:
    Mule是騾,mole是鼴鼠,也可寫成偃鼠。中國古書里說“偃鼠飲河,不過滿腹”,表示它的肚子容量很少。
    Mole的眼睛又小又瞎,只能看到有亮沒亮,看不到東西,但它有一對非常能干的前腳,最會挖地洞,它把挖出來的土堆到地面,成為鼴鼠丘,也叫鼴鼠窩(molehill)。
    有關(guān)鼴鼠造成的英文,都很好玩:
    Some old men are as blind as a mole.(有些老頭瞎得像鼴鼠。)
    Argus at home, but a mole abroad.(在家看得清,出門瞎蒙蒙。)
    阿耳戈斯(Argus)是希臘神話中的百眼巨人。Argus-eyed就是眼光銳利的、機(jī)警的、警戒周到的。We badly need an Argus-eyed janitor.我們急需一個機(jī)警的看門的。
    Why make a mountain of a molehill?
    山(mountain)當(dāng)然比molehill大得多,所以這句的意思是:“為什么要大驚小怪呀?”“為什么要小題大做呀?”“為什么要言過其實(shí)呀?”
    They promise mountains and perform molehills.
    承諾的是山,做出來的是鼴鼠窩。這是表示人不守信用的意味,有中文“說大話,使小錢”的意味。人間有很多人是這樣的人,老拿空話騙人。英文這類意味的有很多:
    He promises much and gives little.(他答應(yīng)的多,給出的少。)
    A man apt to promise, is apt to forget.(容易答應(yīng)容易忘。)
    He who lightly promise will seldom kept his word.(輕諾寡信。)
    Promises don't fill the belly.(好聽的許愿填不飽肚子。)
    鼴鼠整天做的是“地下活動”,忙得很,但不曉得在忙什么,有這么一句英文:a molehill man 意思就是假忙的人。中國名小說《紅樓夢》的男主角賈寶玉說的“無事忙”,就是指這種意思。
    爸 爸 一九七四年八月二十二日
    作者:李敖