A student who is suspected of fatally shooting another student Wednesday at their Washington state high school has been arrested, police said.
警方透露,華盛頓的州立中學一名涉嫌周三開槍致使另一名學生身亡的學生已經(jīng)被捕。
"He was taken into custody at 9:30 to 9:40," Officer Gretchen Ellis said. "A firearm was recovered."
警官格雷琴·艾利斯證實:“他是在9:30到9:40之間被收監(jiān)的。兇器也已經(jīng)找到了?!?BR> The suspect did not resist arrest and was taken to the police station for questioning, she said.
她表示,嫌犯沒有拘捕,后來直接送到警察局接受審訊。
The boy was shot inside the school around 7:30 a.m. , about five minutes before classes were to begin. "We're not sure of the motive at this point," Ellis said.
受害者是在早上7:30在校內遭到槍擊的,當時距離上課大約還有5分鐘。“我們還不知道制造這一事端的動機,”艾利斯說。
He was pronounced dead at a hospital, a police spokesman said.
警方發(fā)言人說,受害人在送往醫(yī)院后宣布死亡。
"At first, it sounded like a book dropped, and then two more followed," freshman Anastacia Fedina said, in recalling the shooting. "They made us go into a classroom."
“一開始的時候,聲音聽上去就像書掉到地上一樣,后來緊接著又有兩聲,”新生阿納斯塔西亞·費迪娜回憶當時的情況時說。“聽到聲音后我們就趕回了教室里?!?BR> "I saw a girl running out of the cafeteria just screaming that someone was going to shoot her," another student said. "And then she ran down the stairs of the courtyard and just went home."
“我看見一個女孩沖出食堂,一邊大聲尖叫說有人要殺她,”另外一名學生說。“隨后她就跑下了樓梯,匆忙回家了?!?BR> The school was placed under lockdown until police had searched the building and determined there was no further threat to students, said Patti Holmgren, spokeswoman for the school system.
教育系統(tǒng)女發(fā)言人帕蒂·霍蒙格林說,警方徹底搜查了學校并確認沒有進一步的危險,在此之前學校一直處于關閉狀態(tài)。
Buses took the school's 1,700 students to a nearby high school, where parents were to pick them up.
學校的1700名學生轉移到了鄰近的一所中學等待他們的父母接他們回家。
"We've never had anything like this, but we're prepared because of all the drills we do," Holmgren said.
“我們從來沒有經(jīng)歷過這樣的事情,但是我們對此有所準備,這得益于我們所做的一切訓練,” 霍蒙格林說。
Outside the school, the flag was hanging at half-staff in honor of the late President Ford.
就在學校前方,為紀念已故前總統(tǒng)福特而降下一半的旗幟還懸掛在旗桿上。(新聞原文來自:www.cnn.com)
警方透露,華盛頓的州立中學一名涉嫌周三開槍致使另一名學生身亡的學生已經(jīng)被捕。
"He was taken into custody at 9:30 to 9:40," Officer Gretchen Ellis said. "A firearm was recovered."
警官格雷琴·艾利斯證實:“他是在9:30到9:40之間被收監(jiān)的。兇器也已經(jīng)找到了?!?BR> The suspect did not resist arrest and was taken to the police station for questioning, she said.
她表示,嫌犯沒有拘捕,后來直接送到警察局接受審訊。
The boy was shot inside the school around 7:30 a.m. , about five minutes before classes were to begin. "We're not sure of the motive at this point," Ellis said.
受害者是在早上7:30在校內遭到槍擊的,當時距離上課大約還有5分鐘。“我們還不知道制造這一事端的動機,”艾利斯說。
He was pronounced dead at a hospital, a police spokesman said.
警方發(fā)言人說,受害人在送往醫(yī)院后宣布死亡。
"At first, it sounded like a book dropped, and then two more followed," freshman Anastacia Fedina said, in recalling the shooting. "They made us go into a classroom."
“一開始的時候,聲音聽上去就像書掉到地上一樣,后來緊接著又有兩聲,”新生阿納斯塔西亞·費迪娜回憶當時的情況時說。“聽到聲音后我們就趕回了教室里?!?BR> "I saw a girl running out of the cafeteria just screaming that someone was going to shoot her," another student said. "And then she ran down the stairs of the courtyard and just went home."
“我看見一個女孩沖出食堂,一邊大聲尖叫說有人要殺她,”另外一名學生說。“隨后她就跑下了樓梯,匆忙回家了?!?BR> The school was placed under lockdown until police had searched the building and determined there was no further threat to students, said Patti Holmgren, spokeswoman for the school system.
教育系統(tǒng)女發(fā)言人帕蒂·霍蒙格林說,警方徹底搜查了學校并確認沒有進一步的危險,在此之前學校一直處于關閉狀態(tài)。
Buses took the school's 1,700 students to a nearby high school, where parents were to pick them up.
學校的1700名學生轉移到了鄰近的一所中學等待他們的父母接他們回家。
"We've never had anything like this, but we're prepared because of all the drills we do," Holmgren said.
“我們從來沒有經(jīng)歷過這樣的事情,但是我們對此有所準備,這得益于我們所做的一切訓練,” 霍蒙格林說。
Outside the school, the flag was hanging at half-staff in honor of the late President Ford.
就在學校前方,為紀念已故前總統(tǒng)福特而降下一半的旗幟還懸掛在旗桿上。(新聞原文來自:www.cnn.com)