二級能力考試204個(gè)語法(21-30)

字號:

21.お++になる 或 ご++になる
    尊敬語的表達(dá)方式,表示對進(jìn)行該動(dòng)作的人的尊敬。
    田中さんはもうお帰りになりました。
    今度いらっしゃったら、ぜひ家にお泊りになってください。
    しばらくお待ちになってくださいませんか。
    先生、すぐご出発になりますか。
    田中先生已經(jīng)回去了。
    下次您來,請一定住在我家。
    請您等一會(huì)兒。
    老師,馬上就出發(fā)嗎?
    22.或+限り(は)
    表示只要前項(xiàng)不變,後項(xiàng)就會(huì)有相應(yīng)的表現(xiàn),相當(dāng)於“只要……就……”。
    あなたがこの會(huì)社の社員であるかぎり、會(huì)社の仕事をせねばならない。
    保証人があるかぎり、この大學(xué)に入れる。
    この山小屋にいるかぎりは安全だろう。
    23.+限り(では)
    表示凴範(fàn)圍有限的根據(jù),提出看法或判斷。相當(dāng)於“據(jù)……所……”。
    私の知っているかぎり、彼は絶対そんなことをするような人ではない。
    私が聞いているかぎりでは、全員時(shí)間どおりに到著するということだ。
    私の覚えているかぎりでは、あの単語を習(xí)ったことはない。
    24.+ない限り(は)
    表示沒有前項(xiàng)的前提,後項(xiàng)就得不到保證,相當(dāng)於“除非……否則……”。
    練習(xí)しないかぎり、上達(dá)もありえない。
    あいつが謝ってこないかぎり、こっちも折れるつもりはない。
    実踐しないかぎり、真の知識を身につけることができない。
    只要你是公司的職員就得干公司的活兒。
    只要有保證人,就能進(jìn)這所大學(xué).
    只要住在這山閒小屋,就會(huì)安全吧。
    據(jù)我所知,它決不是做那種事的人。
    據(jù)我所聞,全體人員都按時(shí)到達(dá).
    就我記得沒有學(xué)過那個(gè)生詞.
    除非練習(xí),否則不可能有所長進(jìn).
    除非那傢伙來道歉,不然我不打算讓步。
    除了實(shí)踐,否則不可能掌握真正的知識.(實(shí)踐出真知。)
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語》中級 上 P254 下 P133
    25.+かけだ(かけの/かける)
    表示動(dòng)作進(jìn)行一半或沒有做完就終止的意思。
    彼女の部屋には編みかけにセーターが置いてあった。
    その本はまだ読みかけだったから、友達(dá)に貸してあげたくない。
    冷蔵庫の中には腐りかけの野菜しかなかった。
    彼は何かを思い出したように行きかけて立ち止まった。
    她的房間裏放著沒織完的毛衣。
    那本書還沒看完,所以不想借給朋友。
    冷藏庫裏只有快要壞了的蔬菜。
    他好像想起了什麼似的,剛要出去又站住了。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語》中級 下 P166
    26.+がたい
    接尾詞.接在動(dòng)詞連用形后構(gòu)成復(fù)合形容詞,強(qiáng)調(diào)自己的感覺,表示“難以……,難於……”的意思。
    彼は実に立派で、得がたい人間だ。
    この文章は私にもなかなか分かりがたい。
    誤りを犯すのは避けがたいことだ。
    今度の會(huì)議は忘れがたい強(qiáng)い印象を與えてくれた。
    他是個(gè)非常優(yōu)秀又難得的人才。
    這篇文章會(huì)我來説是相當(dāng)難懂的。
    犯錯(cuò)誤是難免的。
    這次會(huì)議給我留下難忘的印象。
    27.或+がちだ(がちの)
    表示一種習(xí)慣性的傾向,通常用於不太好的事情。相當(dāng)於“往往容易……,經(jīng)?!?,老是……”。
    このごろは雪が降りがちだ。
    高血圧は老人にありがちな病気です。
    冬になると青い野菜が不足しがちです。
    病気がちの子供はこの薬を飲みといい。
    最近常常下雪。
    高血壓是老年人的常見病。
    一到冬天,蔬菜往往不足。
    經(jīng)常生病的孩子吃這種葯。
    28.+かと思うと(かと思ったら)
    接在動(dòng)詞過去式的後面,表示剛出現(xiàn)前一種現(xiàn)象,緊跟著又產(chǎn)生皇后一種現(xiàn)象,相當(dāng)於“剛一……就……”。
    急に空が暗くなったかと思うと、激しい雨が降ってきた。
    桜の花が咲いたかと思うと、もう散ってしまった。
    雨が降ったかと思ったら、すぐ止んだ。
    主人はさっき家に戻ってきたかと思ったら、知らぬ間にまた出かけて行った。
    天空剛變暗,驟雨就下了起來。
    櫻花剛一開就謝了。
    雨剛一下就停了。
    丈夫剛回家就又悄悄地出門了。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語》中級 上 P188
    29.+か++ないかのうちに
    表示兩個(gè)動(dòng)作相隔很近,相當(dāng)於“剛……就……,還沒……就……”,通常接過去式。
    彼女は大學(xué)の試験を受けるか受けないかのうちに病気にかかって入院した。
    映畫館に入って席につくかつかないかのうちに映畫が始まった。
    ベッドに入るかは入らないかのうちに眠ってしまった。
    她在剛要參加高考時(shí)就生病住院了。
    坐進(jìn)電*還沒坐下,電影就開始了。
    剛上床就睡著了。
    30.+かねない
    表示“不見得不……,很有可能……,説不定會(huì)……”的意思。
    あの人ならそんな噓を言いかねない。
    お酒を飲んで運(yùn)転すると事故になりかねない。
    母は私のことを心配して、日本に來かねない。
    こんな難しい問題では、先生だって間違えかねない。
    他説不定會(huì)說那樣的謊話。
    酒後駕車可能會(huì)引發(fā)交通事故。
    母親擔(dān)心我,可能會(huì)來日本。
    這樣難的問題,老師可能會(huì)錯(cuò).
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語》中級 上 P300