中式英語之鑒:當頭潑涼水

字號:

150. 她最愛給人當頭潑涼水了。
    [誤] She loves pouring cold water over other\'s head.
    [正] She loves throwing a wet blanket on others.
    注: wet blanket 在英語中指“令人掃興的人或事”,而中文的“潑涼水”在這里也不是直潑,也是“令人掃興”的意思。所以在某些時候,中國人的“潑涼水”等同于西方人的“拋濕毯子”呢!