現(xiàn)在開始上課,打開書本,從第十頁開始。
【英文對比翻譯】
Chinese Style ——Let's begin from page 10.
American Style —— Let's begin at/with page 10.
【點評】
begin,start,end,stop這是詞義正好相反的兩組詞。begin 的反義詞為 end;start 的反義詞為 stop.
begin 表示“開始”,其內(nèi)涵是“使處于進程中”
Work on it had begun before my sister left.
這座房子在我姐姐離開之前就已經(jīng)動工了。
Almost immediately he began to complain about the weather,…
他幾乎馬上便開始抱怨天氣了,……
start 表示“開始”,其內(nèi)涵是“啟程”。例如,“那次會議是上星期開始的”(The meeting began last week.)會議是個“過程”,在這個意義上用 begin 恰當(dāng);而“千里之行始于足下”(A thousand-li journey is started by taking the first step.)所包含的意義是啟步, 所以用 start 恰當(dāng)。
He started to complain about this wicked world…
他開始抱怨這萬惡的世道了?!?BR> 注:begin 和 start 有時可以通用,如上面的第二句與第三句。
【英文對比翻譯】
Chinese Style ——Let's begin from page 10.
American Style —— Let's begin at/with page 10.
【點評】
begin,start,end,stop這是詞義正好相反的兩組詞。begin 的反義詞為 end;start 的反義詞為 stop.
begin 表示“開始”,其內(nèi)涵是“使處于進程中”
Work on it had begun before my sister left.
這座房子在我姐姐離開之前就已經(jīng)動工了。
Almost immediately he began to complain about the weather,…
他幾乎馬上便開始抱怨天氣了,……
start 表示“開始”,其內(nèi)涵是“啟程”。例如,“那次會議是上星期開始的”(The meeting began last week.)會議是個“過程”,在這個意義上用 begin 恰當(dāng);而“千里之行始于足下”(A thousand-li journey is started by taking the first step.)所包含的意義是啟步, 所以用 start 恰當(dāng)。
He started to complain about this wicked world…
他開始抱怨這萬惡的世道了?!?BR> 注:begin 和 start 有時可以通用,如上面的第二句與第三句。